ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  14  

– Как там, в провинции? – поинтересовался кто-то, словно речь шла о другой стране.

– Жарко! – ответил граф.

Не испытывая особого желания говорить о себе, он спросил:

– Над чем вы тут смеялись, когда я вошел? Вас было слышно с улицы.' – Олвэнли кое-что зачитывал нам из новой книжки, – ответил Пудель Бинг.

– Книжки? – удивился граф.

Чтение было не самым популярным занятием среди завсегдатаев Уайт-клуба, но лорд Олвэнли, обладавший репутацией, остряка, в самом деле протянул графу маленький томик.

Название книги гласило: «Джентльмены с точки зрения компетентной личности».

– И это забавно? – спросил граф.

– А вот послушайте сами! – ответил лорд Олвэнли.

Он перелистнул несколько страниц и пояснил:

– Этого еще пока никто из вас не слышал: «В списке увлечений джентльмена на первом месте идут лошади, на втором месте его клуб, и на третьем – собаки. Затем следует длинный список красоток, но они редко, составляют конкуренцию».

Слушающие засмеялись, и граф заметил:

– Звучит действительно смешно.

– Прочтите еще! – попросил лорд Уорчестер.

Лорд Олвэнли перевернул страницу и продолжил:

– «Джентльмен никогда не станет подслушивать у дверей, поскольку, кроме себя, он и так никого неслушает!»

– Это ты. Пудель! – заверил герцог Аргайл. – Мистер Компетентная Личность, видно, знаком с тобой.

– А вот еще! – сказал лорд Олвэнли. – «Джентльмен слишком честен, чтобы позволить себе жульничать на скачках или мошенничать, играя в карты. Но он не испытывает угрызений совести, соблазняя жену своего лучшего друга».

Граф оглядел круг собравшихся.

– Ну и кому из вас мы обязаны этим шедевром? – спросил он. – Сомневаюсь, чтобы это были вы, Скеффингтон, но Олвэнли я подозреваю больше всех.

– Хотел бы я, чтобы это было так, но, клянусь честью, я этого не писал! – запротестовал лорд Олвэнли. – Но теперь мне начинает казаться, что автору было бы непросто сочинить такое, не будь он членом клуба!

– Да бросьте! – поморщился герцог. – Большая часть членов нашего клуба с трудом способны начертать собственное имя, уж не говоря о книге!

Все принялись смеяться и подшучивать друг над другом.

Лорд Олвэнли, включившись в беседу, положил книгу на стол возле графа, и тот взял ее в руки.

Книга была не особо толстой, но на каждой странице стояло по шесть замечаний, бывших шутливыми и вместе с тем, как заметил граф, довольно беззлобными. На глаза ему попалось следующее:

«У каждого джентльмена есть два свода правил, касающихся супружеской неверности: один – для себя самого и другой – для жены».

Ниже было еще одно:

«Денди все равно что павлин – хвост и немножко мозгов».

Он подумал, что это относится ко всем денди, каких он знал и одновременно презирал. Однако вслух граф произнес:

– Интересно, выясним ли мы когда-нибудь настоящее имя автора? Скорее всего он будет весьма острожен, чтобы подтвердить свою причастность К тому, что многими признается суровой правдой.

– Ты судишь по себе, Хеллингтон! – отреагировал герцог Аргайл. – Лично я отказываюсь признать, что книга говорит правду. Более того, меня возмущает наглость человека, решившего обрисовать нас в печатном виде, которого к тому же мы можем еще считать нашим другом.

– Согласен с вами, – сказал лорд Уорчестер. – Это нечестно.

– Если вы спросите меня, – сказал граф, – то я отвечу, что все вы испытываете чувство вины и боитесь услышать то, что вам прочтут дальше. Хотя, в конце концов, как я заметил, автор не называет имен.

– По крайней мере это единственный плюс, – сказал лорд Уорчестер. – И все же я сделаю все возможное, дабы найти предателя, затесавшегося в наши ряды, и, как вы понимаете, мы сделаем все, чтобы ему было неуютно оставаться членом клуба.

– Лично мне все равно, что там кто понаписал, – сказал граф, – а что касается намеков, то, как говорится, на воре шапка горит!

– Звучит весьма высокомерно с твоей стороны, Варгус, – сказал Ричард, до сих пор хранивший молчание. – Ты-то можешь чувствовать себя этаким молодцом, зная, что с твоим именем не связано никаких скандалов. А между тем многие из нас находятся в несколько ином положении.

Воцарилось молчание. Затем лорд Уорчестер поспешно сказал:

– Эго так. Недостойно совать нос в дела своих друзей и знакомых для того, чтобы потом трусливо скрывать свое имя.

  14