ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  52  

Никогда за все годы он не видел, чтобы граф пребывал из-за кого-нибудь в подобном состоянии, и менее всего – из-за женщины.

В прошлом он всегда относился к ним как к необходимости, созданной для увеселения и развлечения мужчин.

Ни разу, и это было правдой, он не увлекался женщиной настолько, чтобы воистину страдать из-за ее отсутствия.

«Да он влюбился!»– признался себе Ричард.

Но он не произносил этого вслух, чувствуя, что это лишь усугубит печали графа.

Граф глотнул бренди, и Ричард, стараясь переменить тему разговора, спросил:

– Как твои лошади?

– Понятия не имею.

– Я думал, ты упражняешься с одной из них в Эпсоме.

– Тренер наверняка интересовался, собираюсь ли я заняться этим, – рассеянно ответил граф.

Было видно, что мысленно он пребывает в совершенно ином месте, но в этот момент один из членов клуба вошел в комнату.

– О Хеллингтон! Я ожидал увидеть вас вчера в Эпсоме!

Граф просто кивнул в знак приветствия, но Ричард, стараясь проявить вежливость, спросил:

– Вы были в числе победителей?

– Да, но только по ставкам, – ответил вошедший. – Свою лошадь я снял с участия.

Эта тема была, очевидно, неприятной для него, и он сел в кресле за графом и Ричардом, явно не желая продолжать разговор.

Послышалось шуршание бумаг, и чей-то голос произнес:

– Доброе утро, Дервиш. Давно вас не видел.

– Я был в Эпсоме, – ответил лорд Дервиш и неожиданно более громким голосом воскликнул:

– Силы небесные!

– Что случилось?

– Вы не поверите, но Кавершем вернул мне долг в тысячу фунтов! Он был должен их в течение трех лет, и я все еще не могу убедить себя, что это не шутка!

– Сэр Дензил Кавершем? Я думал, он за границей.

– Да, но вот эта тысяча, которую переслало его доверенное лицо.

Граф, сидевший до этого в позе, выражавшей, по словам Ричарда, «глубочайшую скорбь», неожиданно выпрямился.

Затем, к удивлению друга, он вскочил на ноги и направился к сидящему позади них лорду Дервишу.

– Простите, что вмешиваюсь, Дервиш, – сказал он, – но мне послышалось, речь шла о том, что вы получили от кого-то тысячу фунтов, которые некто был должен вам уже три года.

– Так и есть, – ответил лорд Дервиш. – Скажу вам, я шокирован. Не думал, что когда-нибудь увижу эти деньги.

По правде говоря, я собирался выхлопотать ордер на арест Кавершема по его прибытии в Англию.

– Не позволите ли взглянуть па эти деньги? – спросил граф.

Лорд Дервиш посмотрел на него с удивлением.

– Не знаю, чем это может быть интересно для вас, Хеллингтон, разве что он задолжал и вам тоже. Этот доверенный прислал всю тысячу фунтов в банкнотах. Мне передали этот конверт, едва я вошел в клуб, и я понятия не имел, что в нем находится, пока только что не вскрыл его.

Он протянул графу открытый конверт вместе с запиской Тэлии.

Одного взгляда на почерк было достаточно.

– Благодарю, – сказал граф. – А вы, случаем, не знаете адрес Кавершема?

– Не могу припомнить, – ответил лорд Дервиш. – Но, думаю, портье должен знать. Если нет, то адрес Кавершема наверняка можно найти в «Дебретте».

– Да, в самом деле, – сказал граф.

Не сказав больше ни слова, он развернулся и вышел из кофейной комнаты. Лорд Дервиш и Ричард в недоумении посмотрели ему вслед.

– Держу пари, – произнес лорд Дервиш, складывая конверт с банкнотами, – Кавершем задолжал Хеллингтону целое состояние!


Тэлия сошла с крыльца веранды, выходящей на лужайку.

Время клонилось к вечеру, жара уже начала спадать, и можно было обойтись без зонтика от солнца.

Благодаря работе садовников, нанятых ее отцом для того, чтобы скосить сорняки, запущенная за три года лужайка уже начинала приобретать прежний вид.

Для нее было настоящим шоком увидеть газоны, на протяжении веков сохранявшие вид зеленых бархатных ковров, превратившиеся в то, что отец назвал «пастбищами». А кустарники и цветочные клумбы разрослись так, что стали напоминать непроходимые джунгли.

Дом, казалось, пострадал от запустения меньше, а женщины из деревни, следуя данным сэром Дензилом инструкциям, еще до их приезда вымели из углов паутины и протерли пыль.

Подобно полководцу, разрабатывающему план военных действий, сэр Дензил принялся возвращать внутреннему убранству дома тот вид, по которому он и его жена так истосковались.

  52