ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  42  

Однако самое плохое было то, что Кельвин тратит именно ее деньги.

Именно на ее деньги он вынужден жить день за днем.

«Если бы у него было хоть немного своих», — подумала Серафина.

И ей впервые пришло на ум, что, должно быть, всякий раз, когда Кельвин подписывает за нее чек, он готов его разорвать, а когда покупает ей какой-то подарок, думает, что фактически она сама за него платит.

«Ненавижу деньги! Ненавижу!» — чуть было не взорвалась Серафина.

Но тут же подумала, что, не будь их, Кельвин Уорд не женился бы на ней.

— Нужно постараться сделать так, чтобы он забыл, что я богата, — прошептала Серафина.

Внезапно в голову ее вкралась предательская мыслишка — ведь то, что давала ему леди Брейтвейт, невозможно оценить деньгами, и все же он принимал ее дары.

Кельвин Уорд прервал ее размышления, вернувшись в каюту.

— Говорят, через час или чуть больше мы высадимся на берег, — сообщил он. — Я заказал себе бренди, а вам лимонад. Мне казалось, вам захочется что-нибудь выпить.

— Спасибо, — выдавила из себя Серафина и с трудом заставила себя улыбнуться.

— На палубе сейчас нам делать нечего, — продолжал Кельвин. — Обычно пассажиры в самом конце путешествия слоняются по ней без дела, а когда приходит время высаживаться на землю, у них уже нет никаких сил.

— Тогда останемся в каюте, — проговорила Серафина.

— Уже все подготовлено к нашему прибытию, и нас встретят, — проговорил Кельвин Уорд. — А еще я телеграфировал одному из своих партнеров, чтобы он подыскал для нас дом. В отелях всегда полно народа и не очень удобно, и я подумал, что лучше всего будет снять на несколько месяцев дом, а потом постепенно подыскать что-то, что придется нам по душе.

— Это было бы просто великолепно! — воскликнула Серафина. — Я предпочитаю жить в собственном доме, а не в отеле.

— Уверен, что дом нас уже ждет, — заверил ее Кельвин Уорд. — Как вы думаете, из вас выйдет хорошая хозяйка?

— Надеюсь, — робко ответила Серафина.

— Не волнуйтесь, — улыбнулся он. — Вот увидите, в Индии все будут стараться вам угодить. Наймем мальчика-слугу, который станет присматривать за домом. А уж он наймет остальных слуг, большинство из которых окажутся его родственниками. Вам останется только отдавать распоряжения и хорошо выглядеть.

— Мне хочется создать вам уют, — проговорила Серафина.

— Не сомневаюсь, что вам это удастся, — заверил ее Кельвин Уорд.

Стюард принес напитки, и Кельвин Уорд принялся просматривать какие-то бумаги, которые явно касались дел его компании.

Она не стала отвлекать его пустой болтовней, однако, бросив на него взгляд, снова подумала, насколько муж хорош собой.

«Должно быть, многие, очень многие женщины думают так же», — вздохнула она.

Внезапно из коридора донесся топот ног, какие-то крики. Резко зазвенел звонок.

Кельвин Уорд оторвался от своих бумаг.

— Что там происходит? — спросил он.

— Наверное, что-то случилось, — высказала предположение Серафина.

Он встал и распахнул дверь.

Снаружи стоял такой шум, что, казалось, лопнут барабанные перепонки.

Кельвин Уорд скрылся, оставив ее в каюте одну.

— Что там могло произойти? — недоумевала Серафина.

Она пошла в спальню, надеясь увидеть там Марту, однако в комнате стояли лишь аккуратно перевязанные саквояжи.

Серафина уже переоделась в платье из плотного шелка, которое Марта сочла самым подходящим для путешествия.

На кровати лежали приготовленные для нее тяжелая шелковая шаль и шляпка.

Она взглянула на них, надеясь, что ей не придется их надевать, поскольку жара стояла невообразимая. Дверь в гостиную отворилась, и послышался голос Кельвина:

— Где вы, Серафина?

— Я здесь, — ответила она.

Он вошел в спальню, взял с кровати шаль и набросил ей на плечи.

— Только не пугайтесь, — предупредил он тихим голосом. — Нам нужно идти к спасательным шлюпкам.

— К шлюпкам?! — воскликнула пораженная Серафина.

— На борту начался пожар, — объяснил он. — Может быть, ничего страшного нет и мы останемся на корабле. Но что бы ни случилось, прошу вас, ничего не бойтесь. До Бомбея рукой подать, и в случае чего множество кораблей придут нам на выручку.

— К… конечно, — проговорила она, однако голос ее дрогнул.

Обняв жену за плечи, Кельвин Уорд открыл дверь, чтобы вывести ее в коридор.

  42