– Ты ужасная лгунья, Эмори.
– Да, я знаю. Но дело в том, что это абсолютная правда.
Джеф скептически фыркнул и направился к бару, который отделял гостиную от кухонной зоны.
Они сняли апартаменты в сетевом отеле, который не соответствовал стандартам Джефа, но оказался куда лучше, чем мотель, в котором он провел несколько ночей по милости офиса шерифа. Номер был двухуровневыми, со спальней и ванной наверху.
По дороге из офиса шерифа в гостиницу Джеф остановил машину возле винного магазина и купил бутылку солодового шотландского виски, которое он предпочитал. Теперь он налил себе виски в стакан на три пальца.
– Выпьешь? – предложил он Эмори.
– Та Эмори, которую ты знаешь, не любит виски.
Шутка заставила его нахмуриться.
– Это неотложная помощь. Принести тебе что-нибудь из мини-бара?
– Спасибо, нет.
– Скажи мне, когда проголодаешься. Я выйду и принесу нам поесть. В этом городе никто не слышал об обслуживании в номерах.
Джеф уселся в мягкое кресло, положил ноги на пуфик с такой же обивкой. Прижав указательный и большой пальцы к глазницам, он вздохнул:
– Господи, какой кошмар. Но не расслабляйся, дальше будет еще хуже.
Эмори, полулежавшая на диване, прижимала небольшую подушку к груди и смотрела на него. Ей было неприятно осознавать, что она ищет в нем признаки нечестности или предательства, что при сложившихся обстоятельствах было нечестно. И все же…
– Джеф?
– Гм?
– Откуда ты узнал, что мои очки от солнца разбились, когда я упала?
Он убрал руку от лица и посмотрел на нее.
– Что?
– Вчера вечером ты спросил, кто склеил мои очки от солнца. Откуда ты узнал, что они были разбиты?
Джеф выглядел обескураженным. Эмори повторила вопрос:
– Откуда ты узнал, что они были разбиты?
– Их отвратительно склеили. Они были на тебе в пятницу, когда ты уезжала из дома. В пятницу твои солнечные очки были целы. Вчера, когда ты переодевалась в отделении скорой помощи, кто-то отдал твои вещи мне. Я не подписывал никаких документов на этот счет. Когда я складывал все в пластиковый пакет, который мне выдали, я обратил внимание на то, что одна дужка твоих очков была склеена.
– Это почти незаметно.
– Но я заметил. Ты знаешь, что я всегда замечаю детали.
Эмори кивнула.
– Что-то еще? – натянуто спросил Джеф.
– Да, кое-что. У тебя роман на стороне?
Джеф какое-то время молча кипел, потом повернулся к придиванному столик и решительно поставил на него стакан с виски.
– Позволь мне прояснить ситуацию. Это ты исчезла без всяких объяснений и, как оказалось, совершила преступление с таинственным мужчиной, в доме которого ты провела четыре ночи. И это я должен оправдываться?
– У тебя роман?
– Да!
Эмори глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
– С какого времени?
– Какая теперь разница. Все кончено.
– О?
– Я прекратил эти отношения.
– Я повторяю свой вопрос: с какого времени?
– Недавно.
– Насколько недавно? С моего исчезновения?
– Ну, было бы неприлично, не правда ли, развлекаться с любовницей, когда судьба моей жены неизвестна.
– Детективам об этом известно?
– Да, они все выяснили.
– Когда занимались тобой?
– Правильно. Они были в таком восторге, когда обнаружили тебя живой, но думаю, они, особенно Грейндж, были разочарованы тем, что им не удастся обвинить меня в убийстве.
– А как насчет тебя?
– Что насчет меня?
– Ты был рад, что я жива? Или нет?
Кожа на лице Джефа натянулась.
– На такое я даже отвечать не стану.
– Это не ответ, согласен? – пробормотала Эмори.
Если Джеф ее и услышал, то виду не подал. Он взял стакан и отпил виски.
– Кто она? – спросила Эмори.
– Не имеет значения.
– Для меня имеет.
– Эта женщина неважна для меня, Эмори. Я начал с ней отношения не от горячего желания или неразделенной любви.
– Ты хотел причинить мне боль.
– Думаю, да.
– Почему?
– Око за око. У тебя были другие интересы, и ты отдавалась им целиком. Все твои увлечения были куда важнее меня. Твоя медицинская практика, твои пациенты, твои марафоны, твоя благотворительность… Для меня места уже не оставалось.
– Это никак не связано с испытанием препарата и моим прохладным к нему отношением?
– Это в числе прочего, но не главное.
– О, я понимаю. Обид больше, чем я могу себе представить.
– В том-то и дело. Как моей жене тебе следовало бы знать о них, не так ли?