ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  66  

Руперт со вздохом пробежался рукой по волосам, прекрасно понимая, что у него и впрямь неприглядный вид — растрепанные волосы, круги под глазами, щетина и помятая одежда. Неудивительно, что она приняла его за неверного супруга.

— Именно Хенли пришла сюда вчера вечером и настаивала на том, чтобы поговорить со мной, — объяснил он.

— Моя Хенли? — словно заведенная, проговорила Пандора.

— Хватит повторяться, любимая, — насмешливо протянул он. — И я определенно не провел нашу первую брачную ночь, равно как и никакую другую, в постели этой женщины.

Пандора судорожно сглотнула и дрожащей рукой откинула волосы за плечи.

— Почему Хенли пришла сюда и вызвала не меня, а тебя?

— Ах… — вздохнул Руперт. — Приятно видеть, что разум вновь возобладал над эмоциями.

Она поежилась от подобного сарказма.

— Потрудись объяснить, что случилось? Почему Хенли решила поговорить с тобой, а не со мной?

Руперт нахмурился:

— Вчера вечером кто-то снова вломился в Хайбери-Хаус.

— О боже! — Пандора побледнела и ухватилась за спинку стула у туалетного столика. — Есть пострадавшие, — догадалась она.

Руперт кивнул, в очередной раз подивившись ее проницательности.

— К несчастью, Бентли получил серьезный удар по голове…

— Я должна срочно ехать в Хайбери-Хаус!

— Его там больше нет, любимая, — сообщил ей Руперт.

— Больше нет? — Ее глаза расширились и потемнели, она покачнулась. — О господи, он?.. — Она побелела как полотно, полагая, что Бентли отправился к праотцам.

Руперт в два шага пересек разделявшее их расстояние и подхватил жену, которая чуть не упала в обморок.

— Прости меня, любимая, я устал и неправильно выразился. — Он прижался лбом к ее волосам, она судорожно вцепилась в его жилетку. — Бентли не умер, — успокоил он ее. — Нынче утром у него наверняка жутко болит голова, но он жив.

Пандора без сил упала на него.

— Спасибо тебе, Господи! Я бы не пережила, если бы с ним что-то случилось. — Она подняла голову и посмотрела на Руперта. — Но если он не в Хайбери-Хаус, то где же?

— В моем поместье в Кембриджшире, — сказал Руперт. — Как и все остальные твои слуги. Я проследил, чтобы они благополучно отбыли туда, поэтому и задержался до двух часов ночи. Смит согласился поставить у Хайбери-Хаус двоих своих охранников, но я все же решил, что будет лучше увезти Бентли и прочих от греха подальше, пока ситуация не прояснится. Если бы я вчера позволил тебе поговорить с Хенли, ты бы только еще больше расстроилась. Она, по своему обычаю, впала бы в настоящую истерику. Но на этот раз я прощаю ее, ведь у нее хватило ума сообщить новости мне, а не тебе, — с удовлетворением добавил он.

— Спасибо, Руперт. Я… — Она задрожала в его объятиях и нерешительно воззрилась на мужа. — Я несправедливо обвинила тебя.

— Да уж, — поджал он губы. — И полагаю, пролила немало напрасных слез.

— Потому что я думала… верила…

— Ты ясно дала понять, что на самом деле думаешь обо мне и моих моральных устоях, Пандора, — мрачно заявил Руперт.

— Я просто… просто это было так похоже на… — Она покачала головой, глаза снова наполнились слезами. — Мне, правда, жаль, Руперт. Мне не следовало… У меня не было причин думать, что… — Она прикусила пухлую губу, остановившись на середине фразы.

Его лицо смягчилось.

— Послушай, не пришла ли пора поговорить о твоем браке с Мейбери?

— Барнаби? — нахмурилась она. — Но… какое отношение мой первый брак имеет ко всему этому?

Самое прямое, по мнению Руперта! Хотя он до сих пор не понял всех хитросплетений…

Уладив дела в Хайбери-Хаус, он среди ночи вытащил из постели Бенедикта, дабы узнать, что его люди выяснили о жизни, которую Мейбери вел в Хайбери-Хаус во время своего брака с Пандорой.

Оказывается, Мейбери приобрел Хайбери-Хаус за несколько лет до брака с Пандорой. Владельцы соседних особняков сообщили имена торговцев, которые доставляли в дом Мейбери различные товары, поведали о наличии камердинера, визитах делового представителя Мейбери и его адвоката, а также его приятелей по политической партии. Но вся эта информация оказалась практически бесполезной. Кем была любовница Мейбери, так и осталось тайной за семью печатями.

Как ни тяжело было вспоминать явно несчастливый первый брак, кроме Пандоры, пролить свет на данный вопрос было некому.

  66