ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  62  

– Что такое, Бенсон? – Хозяйка еле сдерживала свое раздражение оттого, что ее прервали. Она хмуро посмотрела на дворецкого.

– Это только что доставили для вас, мадам. – Бенсон указал взглядом на серебряный поднос. – Я взял на себя смелость попросить слугу подождать, в случае если вы решите послать ответ, – услужливо добавил он.

Мэрайя всей кожей ощутила напряжение Дэриэна, когда оба они следили за тем, как хозяйка торопливо ломает печать на конверте и бегло пробегает глазами содержимое письма. Мэрайя затаила дыхание в ожидании реакции Клары Николс, которая выразилась лишь в недовольном взгляде.

– Что такое, моя дорогая?! – крикнул Ричард Николс с другого конца просторной гостиной.

Клара Николс надула накрашенные губки:

– Принц-регент не сможет прийти на бал сегодня вечером. Срочные дела требуют, чтобы он вернулся в город раньше, чем ожидалось.

Послышались ожидаемые выкрики «Как жаль!» и «Не повезло!» от огорченных гостей, но Мэрайя и Дэриэн продолжали внимательно наблюдать за реакцией Ричарда и Клары Николс.

– Какая жалость. – Ричард Николс подошел к жене и прочитал записку. – Ну что же, старушка, ничего не поделаешь. – Он ободряюще похлопал жену по плечу. – Нужды страны прежде всего.

Леди Николс продолжала дуться.

– Ему, должно быть, жаль, – съязвила она. – Я ведь по его распоряжению пригласила леди Хенли…

– Уверен, что другие джентльмены не дадут ей заскучать. Да, Уолфингэм? – Ричард Николс попытался заговорщицки улыбнуться высокомерному герцогу.

– Без всяких сомнений, Николс. – Дэриэн холодно смотрел с высоты своего роста на мужчину. – Мне же, как я дал понять ранее, больше нравится общество леди Бичем.

– Хорошенького понемножку, вам так не кажется? – лукаво поинтересовался Николс.

Уолфингэм стиснул челюсти.

– Я так не думаю, – зловеще произнес Дэриэн, его глаза были холодны, как сталь клинка, которым он хотел пронзить этого мерзкого распутного аристократишку. В его голосе отчетливо сквозило презрение.

Презрение, угроза, опасность, которые, по мнению Мэрайи, Ричард из-за своей трусости не мог проигнорировать. Особенно теперь, когда на его шее все еще были заметны синяки от пальцев Дэриэна.

Мэрайя решительно встала и продела свою изящную ручку под локоть Дэриэна. Она предостерегающе сжала его руку, повернулась и мягко улыбнулась Ричарду Николсу:

– Дело в том, что наша… дружба… сложилась совсем недавно, лорд Николс. С тех пор Уолфингэм слегка… одурманен. – Под своими пальцами она ощутила напряжение в руке Дэриэна при этом смехотворном заявлении.

Действительно, смешно предполагать, будто высокомерному герцогу Уолфингэму может вскружить голову какая-то женщина, в особенности скандально известная графиня Карлайл.

– Что ж, нельзя его за это винить. – Ричард Николс мудро отступил. – Ну, взбодрись же, Клара, – нетерпеливо бросил он помрачневшей жене. – Уверен, мы прекрасно проведем вечер без принца. В конце концов, на нашем балу будет присутствовать неуловимый герцог Уолфингэм!

– Это точно, – просветлела Клара Николс и обернулась к дворецкому: – Ответа не будет, Бенсон. – Она положила записку на поднос. – Проследите, чтобы письмо положили на столик в моей личной гостиной.

– Конечно, миледи.

Дворецкий отвесил вежливый поклон и величаво удалился.

Мэрайя озадаченно нахмурилась, не отрывая взгляда от Ричарда и Клары Николс: они были явно разочарованы, но их реакция, казалось, была вполне оправданной и уместной.

Клара Николс снова кокетливо улыбнулась Уолфингэму:

– На чем мы остановились?

– Боюсь, нам с Мэрайей пора возвращаться наверх, – бросил Дэриэн.

– Снова? Так скоро? – Клара Николс завистливо улыбнулась Мэрайе. – А он крепкий мужчина, правда, дорогая?

Мэрайя ощутила, как щеки ее заливает румянец, и искренне понадеялась, что хозяйка расценит его как признак возбуждения, а не смущения.

– Мы очень благодарны вам за уединение, которое вы нам предоставили на этот уик-энд. – Она предупреждающе вонзила ногти в напрягшийся локоть Дэриэна.

Он положил свою руку поверх ее ладони и слегка сжал.

– Очень благодарны, – сухо подтвердил он.

– Кажется, мы здесь лишние, дорогая. Вернемся к другим гостям? – Ричард Николс вежливо предложил руку жене. – Прошу нас извинить. – Он учтиво поклонился Мэрайе и Уолфингэму, и пара удалилась. Клара Николс не переставала сокрушаться из-за записки регента.

  62