ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  33  

И все-таки она воодушевилась: у нее никогда не было ничего подобного. Пожалуй, если подойти к делу рационально, можно было бы приобрести одну-две главных вещицы, а потом создать гардероб вокруг них. Что ж, это идея.

Джеймс больше смотрел на Кайру, чем на модели, и приходил к выводу, что Кайра Саймингтон не похожа на женщин, которых он когда-либо знал. Он еще не понял, хорошо ли это.

Появилась хлопотливая миссис Денигрю с блокнотом наготове и спросила, где состоится свадьба.

— Э… в Малой часовне любви, — ответил Джеймс.

Ее ужас был очевиден.

— Ну, нет, это совершенно не подходит.

Он как будто даже не собирался возражать.

— Нет?

— Нет.

— Но мы вроде записаны там на четыре часа…

— Не беспокойтесь. — Миссис Денигрю погладила его по руке, как добрая тетушка. — Я вас оттуда вызволю. У нас прямо здесь в отеле есть небольшая часовня. Прелестное помещение — каждый день свежие цветы. — Она что-то набросала в своем блокноте. — Я найду вам священника. И еще вам понадобятся свидетели.

Джеймс казался несколько ошарашенным.

— Вероятно…

— Не утруждайте себя, я все сделаю. — Миссис Денигрю ободряюще улыбнулась и убежала.

Кайра не могла не рассмеяться, взглянув на Джеймса.

— Я должна изучить подход этой женщины. Кажется, она нашла ключ к тебе.

Он не засмеялся в ответ, а поймал ее за руку и удержал в своей руке. Перед глазами у нее все поплыло, и когда он предложил пойти пообедать, она согласилась сразу.

Но есть она не могла.

Они сидели в стеклянной башне расположенного поблизости отеля и любовались Лас-Вегасом. Далеко на горизонте виднелась фиолетовая гряда гор, а между городом и горами — золотистая пустыня. Они говорили о пустяках — о том, как подстрижен официант, какой голос у женщины за соседним столом, о жаре, о любимых блюдах.

Вдруг Кайра заметила, что он тоже ничего не ест.

— Волнуешься? — поддразнила она.

— Черт, да, — ответил он. — Я, между прочим, женюсь, мне полагается волноваться.

— Но ведь это не по-настоящему. — Кайра нервно сплела и расплела пальцы. — Это просто сделка. Ты не забыл?

— Знаешь… — Он наклонился к ней. — Мне все труднее помнить об этом.

У нее подпрыгнуло сердце — ей тоже. Потому что вся эта предсвадебная суета рождала надежду…

— А помнить надо, — поскорее сказала она. — Обоим надо.

— Надо ли?

Он посмотрел на нее, и она вдруг забыла, о чем они говорили. Взгляд бирюзовых глаз опустился к ее губам, потом медленно прошел вдоль шеи, Кайре казалось, что это пальцы скользят и чертят жгучий узор на ее теле. Она почти не могла дышать, мгновенье словно растянулось на целую вечность, и Кайра почувствовала, как внутри у нее рождается желание.

Запищал сотовый Джеймса. Они очнулись не сразу — это было как пробуждение ото сна. Джеймс ответил, произнес несколько отрывистых слов, выключил телефон и взглянул на нее. Чувственность во взгляде ушла, как будто ее и не было.

— Это миссис Денигрю, — произнес он. — Она велит возвращаться, через десять минут ты должна быть у парикмахера.

— У парикмахера? Какого парикмахера?

Он пожал плечами.

— Наверно, она тебя записала. — Он нахмурился. — Похоже, от этой женщины придется скрываться.

Кайра улыбнулась.

— Она чудесная. Мне надо было самой сообразить, но я подумала… — Она хотела сказать, что ей это показалось чересчур экстравагантным для ложной церемонии, однако теперь их свадьба все больше приобретала черты серьезного и важного события, и Кайра не понимала, почему так происходит.

Она взглянула на часики — через два часа она станет женой. У нее вдруг пересохло во рту.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

За ее спиной громко звучал свадебный марш в органном исполнении. На компакт- диске, разумеется, но все равно — звук был объемным и волнующим. На Кайре было свадебное платье, которое миссис Денигрю подобрала ей, в руках — букетик маленьких белых цветочков, свисавших гроздьями на тонких стебельках. Кайра на мгновенье остановилась в нерешительности и глянула в конец прохода.

Джеймс ждал ее, и лицо у него сияло так, будто он и в самом деле женился по любви. Она поплыла к нему и вдруг поняла: она никогда еще не была так счастлива.

Часовня была маленькой. По сторонам прохода стояло по пять скамей, половину из которых занимали люди, приглашенные миссис Денигрю в свидетели бракосочетания. Казалось, она затащила сюда каждого, кто не отрицал, что знаком хоть с каким-нибудь Джеймсом. Все-таки удивительно, скольких людей он знал в «Камелоте». Не переставая удивляться, Кайра шла по проходу. Можно было почти поверить, что все это по-настоящему. Ей это безумно нравилось, и она ничего не могла с собой поделать.

  33