ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Теперь ты ее видишь

Какая скучная неинтересная книга! Каждый абзац в ней лишний. Книга просто растянута. Не советую >>>>>

Голос

Шикарный роман >>>>>

Танец теней

Скучнооо, просто жесть >>>>>

Прекрасный принц

186 страниц ни о чём Зачем было рассказывать о дяде Малкольме, его дочери с мужем, если они практически... >>>>>




  50  

— Тебе следует остановиться, — предупредил Деккер.

— Ты же хочешь этого, правда? — крикнула она, ее голос удивительно походил на мяуканье мокрой и злой кошки.

— На самом деле, я бы предпочел, чтобы ты продолжала, но я не думаю, что тебе понравятся последствия, — сказал он устало, прижав свою эрекцию к нее бедру, подтверждая свои слова. Удовлетворенный тем, что она замерла, он со всей серьезностью добавил: — Мне жаль, что я тебя укусил. Боюсь, я просто немного перевозбудился. Но сейчас мы квиты: ты тоже меня укусила.

— Я не… — Дани замолкла на середине фразы, вспомнив, как ее зубы впились в его плечо. Она хорошо постаралась — это был хороший укус, не какой-то там щипок, даже осталась красная отметина. К ее счастью, он был так взволнован, что почти ничего не почувствовал.

Деккер увидел, как глаза девушки с беспокойством опустились к его плечу, скорее всего она все ещё беспокоилась о его огнестрельной ране и не хотела, чтобы она раскрылась. Как он и ожидал, по завершению осмотра Дани с изумлением выдохнула:

— Ее уже нет!

Он знал, что она имеет в виду: его рана полностью затянулась ещё утром, не осталось даже шрама.

— Господи! — выдохнула она, и он подумал, что она все еще бурно реагирует на его целительские способности, пока она не взвизгнула: — Ты голый!

Деккер усмехнулся.

— Хорошо, что ты заметила. — Дани сначала просто смотрела на него, потом прошлась взглядом по его обнаженной груди, смущенно отвернулась, но спустя нескольких мгновений вернулась к созерцанию. Медленно жгучий жар разлился по ее телу, и она облизнула свои губы. Это было бессознательное действие, он был в этом уверен, но этого было достаточно, чтобы кровь прилила к его паху. Тихо зарычав, Деккер опустил голову, чтобы поцеловать ее, но ее рука предупреждающе легла на его рот.

— Стефани, — сказала Дани, ее голос снова был жестким и холодным.

Деккер замялся ненадолго, а потом вздохнул и скатился с нее, захватив с собой простынь. Затем он закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями, и почувствовал, как прогнулся матрас, когда она села с ним рядом.

— Сэм сказала, что вы всю ночь искали…

Когда пауза затянулась, Деккер открыл глаза и увидел, что она уставилась на его пах широко раскрытыми главами. Проследив за ее взглядом, он не был удивлен небольшой палатке, появившейся там, в отличии от нее, хотя она должна была почувствовать эрекцию, когда он лежал на ней.

— Ты говорила…? — подсказал мужчина сухо.

— Что? — Дани подняла голову, чтобы всмотреться в его лицо, затем покраснела и прочистила горло, прежде чем продолжить. — Что случилось в аэропорту? Они не смогли вернуть Стефани?

— Нет, — ответил он просто.

Бесполезный ответ ни капли не заглушил ее беспокойство, она хмуро посмотрела на него.

— А тот, кто ее забрал?

— Он также ушел.

— Также? — спросила Дани, все больше расстраиваясь. — Ты имеешь в виду «также с ней», не так ли? Он взял ее с собой. Она же не сбежала самостоятельно!

— Мы не уверены, — сказал он, а затем сел на матрац, прислонившись к стенке, и начал объяснять. — Когда Брикер и я добрались туда, три внедорожника были припаркованы в задней части гаража, но там никого не было. Мы не знали, кто где или кому из силовиков принадлежали эти два внедорожника. Ты еще спала, и я не хотел оставлять тебя там одну, поэтому мы решили проверить угнанный внедорожник.

— Что вы нашли? — спросила она напряженно.

— Ничего.

Дани закрыла глаза, с явным облегчением. Он знал, она боялась, что там могла быть кровь или ещё что-нибудь, что говорило бы о боли, причиненной Стефани. Деккер был рад, что смог хоть немного ее успокоить, ведь больше хороших новостей не было.

— Люциан появился как раз, когда я собирался позвонить Бастьену, — продолжил он. — Он знал, какие добровольцы там были, и позвонил им. Они только что закончили осмотр аэропорта и возвращались, поэтому мы стали ждать их и …

— Добровольцы? — прервала она резко, прежде чем он смог продолжить. — Ты имеешь в виду силовиков, не так ли?

— Нет. Я имею в виду именно добровольцев. Торонто огромный, и у нас в этой зоне нет достаточного количества силовиков. Бастьен вызвал добровольцев, чтобы помочь в поиске, — признался он, думая, что, если бы отступника преследовали охотники, а не волонтеры, дела бы пошли совсем по-другому, и они несомненно доставили бы Стефани в целости и сохранности. К сожалению, все получилось совсем не так.

  50