ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  128  

— Простите, пожалуйста. Я так неуклюжа.

— О, Дориан! Вот так сюрприз! — улыбка развернувшаяся Кэтрин Уэлби была сладкой, но взгляд оставался холодным. — Вы сегодня просто нарасхват, вот не думала, что мне представится случай передать вам наилучшие пожелания.

— Благодарю вас, мисс Уэлби, — вежливо ответила Ноэль, пока оглядывалась в поисках способа сбежать.

— Я уже поздравила вашего мужа, но, возможно, поздравлять нужно вас. Умудрились украсть своего кузена из-под наших носов.

— Фактически мы не настоящие кузены, — решительно уклоняясь от встречи, которая обещала нести одни неприятности, Ноэль начала разворачиваться, но Кэтрин не собиралась отпустить ее так легко.

— Должна сказать, что я восхищаюсь силой вашего характера. Клянусь, я не знаю ни одной другой женщины, которая смогла бы так спокойно вынести осуждение общества.

— Мнение других очень мало значит для меня.

— Ну, хватит, Дориан, не нужно передо мной притворяться. Мы же подруги, и как подруга я должна вам сказать, что здесь ходят очень неприятные слухи.

— Да?

— Боюсь, самые ужасные! — она приставила ко рту пухлую белую ручку, чтобы приглушить мстительный шепот. — Болтают, что вы так быстро поженились, потому что вы… беременны! — ее глаза скользнули к тонкой талии Ноэль. — Чудовищно, согласитесь? Разумеется, я должна убедить всех, что они заблуждаются.

— Как это мило с вашей стороны, — произнесла Ноэль с угрозой.

— Ну, вы же знаете, какие сплетники жестокие.

— Да, мисс Уэлби, и кто они, я тоже знаю.

Заявление Ноэль было недвусмысленным, и приклеенная улыбочка увяла на лице Кэтрин. Куин Коупленд был самым очаровательным мужчиной из всех, кого она встречала. Уже одного того, что он не ответил на ее интерес, было достаточно для бешенства, но то, что он женился на полном ничтожестве, было просто свыше ее сил.

— Просто помните, миссис Коупленд, одно дело — заполучить мужа, и совершенно другое — его удержать.

Она самодовольно кивнула в сторону танцующих.

Проследив за ней взглядом, Ноэль увидела, как Куин предлагает даме руку и ведет ее на вальс. Это была черноволосая Анна фон Фёст, высокая, бледная и сверхъестественно красивая. Они не улыбнулись, когда их глаза встретились, а затем Куин и баронесса начали безмолвное движение в совершенном ритме мужчины и женщины, тела которых отлично знают друг друга.

Постепенно Ноэль осознала, что и другие смотрят на нее в ожидании, как она отреагирует на подобное пренебрежение. Приклеив сияющую улыбку на уста, она, извинившись, отошла от Кэтрин и приняла приглашение на танец от симпатичного молоденького виконта со слегка подмоченной репутацией. Если Квину все равно, с кем его видят, то ей тем более.

Чуть позже баронесса фон Фёст покинула бал. И даже несмотря на это Ноэль не видела мужа до полуночи, когда он появился рядом, чтобы проводить ее на ужин, и тут же вернул свое внимание рыжеволосой производительнице шерсти из Лидса. Столы ломились от всевозможных деликатесов, но Ноэль ела мало: немного салата из лобстера и еще один бокал шампанского.

— Ты оставила танец для меня?

Это был Саймон, чем-то смущенный, но все еще решительный.

Когда Ноэль взглянула на него, то поняла, что ее горечь сменилась чувством еще более болезненным — ноющим чувством предательства.

— Прошу прощения, но все танцы на сегодня уже обещаны.

Саймон, казалось, ожидал ее отказ. Он сказал так тихо, что никто из стоявших рядом не мог услышать:

— Забавно, не правда ли, как люди могут обманываться. Я думал, что смогу отдать тебя своему сыну, не потеряв для себя.

Необъяснимо глаза Ноэль наполнились слезами.

— Я не принадлежу тебе, чтобы меня отдавать, Саймон.

Он кивнул, и прежде чем уйти, поклонился и мягко пожал руку.

Этот жест наполнил ее безграничной печалью. Он словно сказал ей: «Ты мое дитя, и я всегда буду заботиться о тебе, независимо от того, что между нами происходит».

Оставшаяся часть бала для Ноэль прошла бурно. Она перелетала из одних рук в другие, выпивала один бокал шампанского за другим и флиртовала напропалую. Не важно, кто был ее партнером, лишь бы она могла танцевать.

Куин ушел из бального зала, чтобы занять место за столом для игры в фараона в библиотеке, где пробыл до тех пор, пока не выиграл три сотни фунтов, а затем пошел за женой.

Она выглядела, словно кто-то только что занимался с нею любовью. Ее смеющееся лицо раскраснелось от танцев, волосы высыпались из узла и вились за ее ушками, ложбинка меж грудей блестела от пота. Как видел Куин, усатый офицер, который вел ее, позволил своей руке скользнуть ниже талии и склонился, шепча ей что-то на ухо.

  128