— Да, ты очень хитер, — заметил Фрэнк.
— Я знал, что ты по достоинству оценишь меня, — удовлетворенно произнес Мур. — Я горжусь тем, что у меня редко, вернее, никогда не бывает проколов. И все потому, что, берясь за какое-нибудь дело, я очень тщательно все подготавливаю. Признаюсь тебе честно, если бы ты не явился сегодня, мне пришлось бы многое рассказать и леди Стэнбери, и женщинам, из которых ты тянул деньги. Судя по тому, что ты сообщил мне по телефону, леди Стэнбери предложила тебе какую-то работу, где ты будешь иметь больший заработок.
— Другими словами, — проговорил Фрэнк, опираясь на стол, — ты намереваешься шантажировать меня.
— Это нехорошее слово, — пренебрежительно скривился Мур. — Я бы выразился иначе. Я считаю, что ты ведешь себя глупо. Мы напали на золотую жилу, которая сулит нам огромные прибыли. И я должен менять свои планы только лишь из-за того, что ты вообразил, будто новая работа окажется лучше? Маловероятно, что она принесет больше денег. Согласись, я рассуждаю логически. — Не дождавшись ответа, он продолжил: — Только давай не ссориться — партнерам нельзя ссориться. Ты поступаешь глупо, к тому же ты нуждаешься в деньгах гораздо больше, чем я. Твои новые друзья позабавятся тобой в течение нескольких недель, а потом найдут себе кого-нибудь поинтереснее, а тебя вышвырнут за порог. Хорошо еще, если они позволят тебе остаться на работе.
— Все это, конечно, очень любопытно, — заметил Фрэнк. — Если ты закончил, то позволь сказать несколько слов мне.
— Ради Бога, мой дорогой друг, — улыбнулся Мур. — Уверен, у тебя есть веские причины, и я буду рад узнать, какие именно.
— Тогда я попрошу тебя, Герман Мюллер, объяснить мне вот это, — произнес Фрэнк и вытащил из кармана телеграмму.
В первое мгновение ему показалось, что Мур упадет в обморок — он побелел как полотно и судорожно вцепился в ворот сорочки.
Оправившись от шока, он двинулся на Фрэнка, намереваясь ударить его, но вовремя сообразил, что тот превосходит его в физической силе, и, остановившись, хрипло спросил:
— Где ты это взял?
— В ящике стола, — спокойно ответил Фрэнк, опуская листок в карман.
Было видно, что Мур с трудом владеет собой.
— Ну и что из этого? — криво усмехнулся он. — Простое поздравление с днем рождения. Кстати, он был вчера.
— Я должен тебя огорчить, — проговорил Фрэнк, — у меня было время на то, чтобы расшифровать это самое поздравление.
Прошло несколько секунд, прежде чем Мур произнес:
— Итак, мы оказались в одной лодке. Можешь выдать меня, если хочешь, но тогда мне придется объяснить, как ты оказался в моей квартире. Сомневаюсь, что нас ждет одинаковое наказание за наши преступления. Ведь я, в конце концов, немец, сражающийся за свою родину — это честный и, я бы сказал, смелый поступок. Ты же, англичанин, мошенничеством вытягиваешь деньги из матерей тех, кто погиб, сражаясь за короля. Ты, как и я, зарабатываешь на войне, но ты это делаешь в ущерб своей стране.
К концу своей речи Мур обрел былую уверенность и его щеки окрасил слабый румянец. Да, он нервничал, он еще не полностью оправился от потрясения, но присущая этому коротышке напыщенность помогла ему сохранить присутствие духа, и сейчас его мозг лихорадочно работал, ища выход.
— Мне жаль, — проговорил Фрэнк, — но твои аргументы неубедительны. Мои же имеют большую силу. — Он сунул руку в карман и вытащил револьвер. — Вставай, свинья! — приказал он.
Мур в ужасе уставился на дуло.
— Что ты хочешь делать? — выдохнул он.
— Садись за стол, — потребовал Фрэнк.
Оглядевшись по сторонам и поняв, что путь к побегу отрезан, Мур медленно поднялся и двинулся к столу.
На улице было тихо, лишь где-то вдали послышался приглушенный звук мотора. Мур посмотрел в сторону окна, — видимо, он просчитывал вариант побега, — затем сел за стол, продолжая следить за направленным на него револьвером.
— Ты не осмелишься выстрелить, — пронзительно закричал он. — Не осмелишься! А ну-ка попробуй!
— Прекрати истерику, — хладнокровно заявил Фрэнк. — Никто не знает, что я был сегодня здесь, а тебе прекрасно известно, какими достоинствами обладает твоя тихая квартирка над складом, который редко открывают. Возьми лист бумаги. — Мур открыл ящик стола. — Возьми ручку, — приказал Фрэнк, — и пиши.
Мгновение казалось, что Мур не выдержит и даст волю своему бешенству, но вид револьвера заставил его подчиниться.