ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  38  

— Я чувствую, что здесь пахнет медом, — провозгласил он и снова погнался за Рэйчел вокруг спальни. — Уверен, что найду его.

— Нет, не найдешь. — У Рэйчел уже не было сил смеяться. — Не найдешь, Дэймон!

— Меня зовут вовсе не Дэймон. Меня зовут Мистер Плюшевый Медведь.

— Мистер Плюшевый Медведь, я не пахну медом!

Смеясь, она споткнулась и упала на кровать.

Медведь был уже возле ее лица и громко его обнюхивал.

Рэйчел задыхалась от смеха.

Медведь обнюхал ее волосы.

— Нет здесь меда. Карли, где же мед?

— На носу!

Медведь послушно обнюхал нос Рэйчел.

— Нет, и там нету.

— На носках! — подсказала Карли.

Медведь послушно упал к ногам Рэйчел. Та попыталась отползти, извиваясь, но Дэймон свободной рукой поймал ее за щиколотку.

— Конечно, вот он, — сказал он, громко чавкая, как, по его мнению, медведь должен есть мед, и пощекотал ноги Рэйчел медвежьим носом.

Он был счастлив. До смешного счастлив. Рэйчел, задыхаясь от смеха, просила остановиться, но медведь, конечно, продолжал искать мед, только стал еще более суетлив.

И тут раздался громкий и повелительный стук в дверь.

Глаза у Рэйчел стали круглыми.

— Кто там? — спросила она одними губами.

Он пожал плечами.

— Да?

Дверь распахнулась. С королевским видом, в очень строгом твидовом костюме вошла мать Дэймона и посмотрела на Рэйчел, которая попыталась заползти под простыни. Дэймон сообразил, что он обнажен до пояса и что все выглядит очень легкомысленно и неправильно. Он громко рассмеялся.

— Дэймон, — сказала мать, — я вижу, у тебя гости.

— Да, — ответил он, подхватил Карли, подбросил ее в воздух и усадил себе на руку. — Я хочу, чтобы ты познакомилась с Карли, — сказал он.

Мать пристально поглядела на него, пытаясь улыбнуться малышке, и посмотрела на Рэйчел, — вернее, на ее нос и глаза, выглядывавшие из-под простыни.

— Что происходит, Дэймон? — спросила она громким шепотом.

— Я вчера женился, — ответил он таким же громким шепотом.

Он не ожидал, что сможет объявить о женитьбе так легко.

Мать пристально смотрела на него. Уголком глаза он видел, что Рэйчел совсем исчезла под простыней.

— Женился? — переспросила мать.

— Женился, — подтвердил он.

Рот у нее беззвучно шевелился, она несколько раз безуспешно пыталась что-то сказать, затем повернулась на каблуках и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Дэймон посмотрел на кровать. Она тряслась.

Он подошел и сдернул простыню. Рэйчел хохотала. Он тоже начал смеяться. Глядя на них, захихикала и Карли.

Дэймон поднял медведя.

— Хочу меда.

— Ох, Дэймон, — сказала Рэйчел, — благодарю тебя.

— Это я должен тебя благодарить, — сказал он голосом медведя. — Я никогда не пробовал такого восхитительного меда. За что ты благодаришь меня, милая Рэйчел? — спросил он своим обычным голосом.

— Мне так нужно было посмеяться. История с сестрой меня просто убила. Наверное, это ужасно — смеяться, когда она исчезла, но сейчас я снова могу жить.

— Я понимаю, — ответил он. Медведь тыкался носом в хихикающую Карли.

— Ты бы не хотел, чтобы она звала тебя папой? — застенчиво спросила Рэйчел.

Дэймон почувствовал, как мир покачнулся. Ему надо было смеяться и играть, но реальность не отпускала.

Он понял, что Рэйчел предложила ему все, что у нее было, а его сердце жаждало, чтобы прекрасное дитя звало его папой. Однако он собирался дать им свободу, когда минуют все испытания, и поэтому успокоил взбудораженное сердце.

— Может быть, когда-нибудь потом, — проговорил он и отвернулся от озадаченного взгляда Рэйчел.

Уже дважды он причинил ей боль: вчера вечером, когда убежал от нее, и вот теперь опять.

Зазвонил телефон, Дэймон ответил, послушал, затем повесил трубку и повернулся к Рэйчел.

— Мы получили приглашение. Ты согласна пойти к моим родителям на завтрак?

— Разве у меня есть выбор? — ответила она. — Должно быть, у твоей матери сложилось ужасное впечатление обо мне. Она наверняка слышала, как я вопила! Боже, я же была в нижнем белье!

— Она сама виновата. Пусть не приходит без приглашения.

— Она часто так делает? — обеспокоенно спросила Рэйчел.

— Никогда! По-видимому, она услышала наши голоса и это заставило ее изменить своим привычкам.

— Здесь смех считается необычным звуком? — спросила Рэйчел.

  38