ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  49  

— А как же вы, Роберт? Нет, я вас не оставлю, я никогда не брошу вас одного!

Казалось, что взгляд его тёмных глаз проникал ей в самую душу.

— Виола, любимая, вы должны спастись. Доверьтесь мне. Если вы испытываете ко мне хоть какие-либо чувства, сделайте так, как я прошу.

— Я всегда буду верить вам, — прошептала Виола и подобралась, потому что времени для разговоров уже не осталось.

Течение подхватило ялик, и тот поравнялся с рыбацкой лодкой.

А там Фергус, балансируя на конце верёвочной лестницы с ловкостью человека, всю жизнь проведшего в море, уже протягивал к ней руку. И Виола, уже не думая ни о чём, встала, покачнувшись, подняла малыша на вытянутых руках и передала отцу.

Облегчённо вздохнув, она смотрела, как Фергус в мгновение ока поднялся по верёвочной лестнице и передал сына кому-то на палубе.

Затем он быстро спустился по штормтрапу и вновь протянул к ней руку:

— Быстрее, леди Виола! Хватайтесь за меня!

— Виола! Прыгайте! Немедленно!

В голосе герцога прозвучала неприкрытая тревога.

Но, когда она выпрямилась, готовясь прыгнуть на раскачивающуюся лестницу, яростный порыв ветра подхватил ялик и понёс его, кружа и подбрасывая, прочь от рыбачьей лодки.

А Виола с криком опрокинулась на спину в ледяную воду, уже наполнившую утлую посудину.

Следующие несколько мгновений отложились в памяти Виолы бесконечным кошмаром.

Ураган, словно разъярившись оттого, что у него отобрали одну жертву, вознамерился, во что бы то ни стало отыграться на других, и ветер и дождь яростно набросились на ялик, закружили его и погнали к выходу из гавани, подставляя под удары гигантских волн.

Виола почувствовала, как своими сильными руками герцог прижал её к себе.

Она ощутила прикосновение его чувственных губ к своему лбу и перед тем, как очередная волна перевернула ялик, услышала, как он прошептал:

— Я буду любить тебя до конца своих дней.

В это мгновение ялик перевернулся.

Герцог вынырнул на поверхность, задыхаясь и хватая воздух широко раскрытым ртом.

— Виола!

Проплыв несколько ярдов, он стал в изнеможении озираться по сторонам.

Вот она!

Виола лежала на воде, и волосы золотистым ореолом окружали её голову. Несколько мощных гребков — и герцог оказался возле неё.

Она была без сознания, на лбу у неё красовалась свежая ссадина, и он понял, что она получила травму во время падения с лодки.

— Господи милосердный, помоги мне спасти её! — взмолился он и, поддерживая её безжизненное тело на плаву, из последних сил стал грести к далёкому берегу, позволив течению подхватить себя и нести в безопасное, как он полагал, место.

Сейчас он был уверен лишь в одном — то, что произошло в течение этих нескольких секунд, открыло перед ним одну простую истину: он понял, что больше никуда и никогда не отпустит от себя любимую.


* * *


Виола спала, и ей снился удивительный сон.

Стояла зима, и она каталась на коньках по льду замёрзшего озера. Она ощущала порывы ледяного ветра на своём лице, а ноги и руки у неё онемели от холода. Но она чувствовала себя совершенно счастливой, потому что рядом, держа её за руку, был мужчина, которого она любила.

А ещё она знала, что если поедет чуть быстрее, то немедленно окажется в раю, где никто и ничто не сможет причинить ей зла…

Ресницы Виолы затрепетали, и она открыла глаза.

Она лежала на усыпанном галькой берегу, и голова её покоилась на руках герцога.

Виола закашлялась, закашлялась, застонала, попытавшись сесть, и задрожала как осиновый лист, когда холод вцепился в неё ледяными пальцами, забираясь под насквозь промокшую одежду.

В следующий миг над ней склонилось встревоженное лицо герцога.

— Виола! Любимая, с тобой всё в порядке? Не двигайся. Ты ударилась головой о борт, когда падала в воду. Господи боже, Виола, я уже подумал, что потерял тебя!

Она ощутила, как его сильные руки приподнимают её раскалывающуюся от боли голову.

Их поцелуй стал воплощением её мечты, настоящим объяснением и признанием искренних чувств, которые они питали друг к другу.

— Роберт, любовь моя, где мы?

Герцог, ласково убирая с её висков промокшие пряди золотистых волос, поднял голову и огляделся.

— На маленьком пляже неподалёку от замка. Я хорошо знаю это место. Мальчишкой я часто играл здесь. Когда ялик перевернулся, течение вынесло нас сюда. Ты совсем замёрзла! Но не волнуйся, Фергус наверняка поднял тревогу, так что помощь уже идёт к нам. Совсем скоро мы доставим тебя целой и невредимой обратно в Гленторран.

  49