ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

Джио молчал, чувствуя, что эмоции готовы задушить его. Наконец он выдохнул:

– Вы… вы не вините меня? Не ненавидите меня за то, что произошло?

Эмилио выпустил его руку и указал на стул. Пораженный Джио молча присел.

– Я винил тебя, – признался пожилой мужчина. – Было проще обвинить тебя, чем считать, что произошел трагический несчастный случай. Но ведь это был именно несчастный случай. Марио был тот еще сорвиголова. Вы стоили друг друга.

– Но если бы я не приобрел ту лошадь…

Синьор Ферранти вскинул руку, останавливая Джио, и вздернул бровь:

– Ты действительно думаешь, что смог бы остановить Марио, если он что-то задумал?

Джио едва мог дышать. Он пожал плечами.

Эмилио заговорил мягче:

– Марио был готов повсюду следовать за тобой, делать все, что делал ты.

Джио охватило знакомое чувство вины. Сколько раз он подначивал Марио заняться чем-нибудь экстремальным. В словах Эмилио была доля правды.

– Я знаю, – с трудом проговорил он.

Отец Валентины продолжал:

– Марио боготворил тебя, да и ты относился к нему как к брату.

Джио с удивлением взглянул на синьора Ферранти. Его голос не был обвиняющим, в нем звучала только усталость.

– Но для Валентины это стало настоящим ударом, от которого она, боюсь, так и не оправилась. Она злилась на тебя, да и сейчас продолжает злиться, я думаю…

– Джио!

Джио взглянул на Валентину. Она пристально смотрела на него. Под ее глазами залегли тени.

Завладев наконец вниманием Джио, она продолжила:

– Как тебе в голову пришла мысль перевезти моего отца в частную клинику в Сиракузах, пока не будет найдена больница на материке, где ему сделают операцию?

Джио обуздал вспыхнувший гнев. Поразительно, но он все чаще и чаще ловил себя на мысли, что в присутствии Валентины готов потерять контроль над собой. Он сделал глубокий вдох:

– Я предложил это твоему отцу и, должен сказать, рад, что Эмилио согласился. Пока он будет в Сиракузах, ты сможешь жить при ипподроме и тебе не придется ежедневно тратить время на дорогу. К тому же твои родители будут рады, что ты не доводишь себя до изнеможения бесконечными поездками.

– То есть ты стараешься для себя? – Девушка не упустила случай задеть Джио. – Ты не хочешь, чтобы кто-нибудь из персонала свалился от усталости, обслуживая твоих ВИП-гостей.

Валентина и сама не понимала, отчего она рассердилась. Возможно, дело было в том, что ее отец доброжелательно отнесся к Джио, хотя должен был бы сердиться и даже ненавидеть его. В этом крылось нечто большее, нежели простая благодарность за спасение. После их долгой беседы с глазу на глаз отец позволил Валентине и ее матери зайти в палату. И сразу же сказал, обращаясь к дочери:

– Ты должна была рассказать нам о своей работе, piccolina.

Значит, Джио сообщил не только о крахе ее компании, но и о том, что теперь она работает на него. Странно, но родители не увидели в этом ничего предосудительного. Валентина метнула в Джио возмущенный взгляд, но лицо его оставалось непроницаемым.

А родители смотрели на него чуть ли не с обожанием. Когда в палату вошел лечащий врач, Джио объявил, что хотел бы помочь синьору Ферранти.

Родители Валентины были потрясены более чем щедрым предложением. Ее мать со слезами на глазах схватила мужа за руку и попросила принять помощь…

– В чем дело, Валентина? Я предполагал, что ты, наоборот, будешь счастлива, если твоему отцу обеспечат наилучший уход.

Она сжала кулаки:

– Ты поставил их – всех нас – в неловкое положение. Как они могли отказаться? Тебе известно, что мы не можем позволить себе частную клинику. Как мы вернем тебе долг?

Джио махнул рукой:

– Не стоит волноваться. Я обо всем позабочусь.

Он зашагал к джипу. Валентина бросила ему вслед:

– Конечно же стоит. Я не допущу, чтобы ты за свой счет положил моего отца пусть даже в самую лучшую клинику в Италии. Я знаю и ты знаешь, что за этим скрывается.

Джио медленно повернулся. Увидев огонь в его взгляде, Валентина невольно отступила назад.

– Ну и что из того? – протянул он. – Разве плохо, если это поможет твоему отцу?

Валентина зашла слишком далеко, чтобы отступать.

– В этом нет ничего плохого, – медленно проговорила она, не отводя взгляда. – Но его не вернуть.

– Думаешь, я не знаю?

Валентина заметила мелькнувшую в его глазах боль. У нее слезы едва не подступили к глазам. Она сама жила с этой болью, знала о ней не понаслышке. Семь лет боль мучила ее, девушка в каком-то смысле примирилась с ней. И все-таки она отвергала помощь Джио.

  18