ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  22  

Орва зажгла огонь в камине, и скоро в комнате заметно потеплело.

— Вам лучше пойти в зал, миледи, — посоветовала она Сисели.

— Сначала нужно переодеться.

— Наденьте сиреневое платье с фиолетовым сюрко, — предложила Орва.

Она помогла Сисели одеться и расчесала ее волнистые волосы, после чего заправила их в красивую золотую сетку, украшенную крошечными аметистами.

— Ну вот, теперь можете бежать. Королева вас ждет!

Зал оказался небольшим и довольно скромным. Несколько каминов, высокие арочные окна, серый каменный пол. Похоже на парадный зал замка зажиточного аристократа. Сейчас он был переполнен теми, кто пришел приветствовать нового короля и, если повезет, втереться к нему в доверие. Все уже знали, что Мердок Стюарт и его сыновья получили холодный прием. Поговаривали, что герцог Олбани заявил, будто вернул домой собственного палача. По крайней мере, теперь очень немногие смели беседовать с обреченной ветвью королевской семьи.

Сисели вошла в зал и стала искать королеву.

— Я опоздала, ваше величество? — спросила она, запыхавшись.

— Нет, пришла как раз вовремя, чтобы спасти меня от тоски, Сиси. Те англичанки, что приехали с нами, до смерти напуганы шотландцами. В зале больше мужчин, чем женщин. Взгляни на моих дам: все жмутся по углам, боясь поднять глаза. Муж лично говорит с каждым из тех лордов, которые приехали сюда, пытаясь определить друзей или врагов. У него почти нет времени на жену. Но когда мы остаемся одни, он умеет загладить вину, — подмигнула Джоанна. — Оглянись, Сиси! Разве это не замечательно? И так отличается от нашего английского двора! Мужчины свирепы и грубоваты, а женщины намного смелее наших дам. Друг Джейми[2], Ангус Гордон, лэрд Лох-Бре, привез свою любовницу Фиону Хей. Думаю, она может стать нам неплохой подругой. А вот Мэгги Маклауд, жена лэрда Бен-Даффа. Она из горной части Шотландии и вышла замуж за любимого — приграничного лорда, чем прогневила всю семью. У этих двоих есть характер в отличие от тех, кто нас сопровождал.

— О, смотри! — воскликнула Сисели. — Вон тот приграничный лорд, который клялся королю в верности прямо на дороге.

— Мы найдем тебе хорошего мужа, — заявила королева. — Помнишь, что мой Джейми обещал твоему отцу перед отъездом из Англии?

Сисели помнила каждую мелочь, каждую деталь…

— Ты еще прекраснее, чем была твоя мать. Мне так жаль, что я не смог сам вырастить тебя, — говорил Роберт Боуэн дочери.

Он и вправду выглядел расстроенным и несчастным.

— Понимаю, папа, и пока Орва со мной — я спокойна и всем довольна. Королева Жанна обращалась со мной как с дочерью.

Граф Лейтон кивнул со вздохом:

— Жаль, что Лючана так к тебе относится. Но несмотря на ее ревность и слепоту во всем, что касается тебя, она стала мне хорошей женой и доброй матерью моим детям.

— Она помогла тебе стать богатым, папа, — мудро заметила Сисели. — И мои единокровные братья служат при дворе благодаря моей протекции, о чем, я надеюсь, мачеха будет помнить.

Сисели лукаво улыбнулась. Граф рассмеялся:

— Мне очень повезло иметь такую дочь, как ты. У тебя доброе сердце. Совсем как у твоей матери. Я буду скучать по тебе.

— У тебя есть еще одна дочь, и маленькая Кэтрин заставит тебя забыть потерю!

— Я никогда не забуду тебя, дитя мое, — спокойно ответил Роберт. — Ты мой первенец и всегда останешься дорогой и любимой моему сердцу. Но вряд ли мы снова увидимся. Я просил короля найти тебе хорошего мужа в Шотландии. Твое большое приданое делает тебя завидной невестой. Мужчины, несомненно, будут добиваться твоей руки, но я сказал королю, что ты должна сама выбрать себе мужа. Что тебя нельзя силой тащить к алтарю. Постарайся сделать мудрый выбор. Не знаю, найдешь ли ты любовь, ибо среди людей нашего круга это вещь редкая. И все же постарайся убедиться, что муж будет уважать тебя и почитать. Пообещай мне не торопиться, ибо если дашь слово, не сможешь его нарушить.

— Я буду осторожной, папа, — заверила Сисели. — Я жила при дворе достаточно долго, чтобы понять разницу между искренним человеком и лицемером.

— Айзек Кира — меняла и ювелир, которому я доверил твое богатство. Он живет в Эдинбурге, но, думаю, король изберет своей резиденцией Перт. Айзек будет служить тебе, где бы ты ни жила. И каждые три месяца ты будешь получать карманные деньги.

Граф Лейтон поднялся с диванчика.


  22