Сэр Удолф сосредоточился, пытаясь вспомнить.
— Да, — пробормотал он наконец.
— Когда мы отнесем вас в дом, я пошлю Рейфа поискать ее. Если повезет, мы найдем вашу лошадь.
— Где я? — снова спросил он.
— Рядом с коттеджем моей госпожи. Она пошла за помощью. У нас есть слуга, который выполняет всю тяжелую работу. Он простак, но силен и послушен, — пояснила Файфа. — Отнесет вас в коттедж, где можно будет перевязать ваши раны. Похоже, вы ударились головой о камень. Видите кровь?
Раненый слегка повернул голову, и боль снова прострелила его. Он застонал.
— Должно быть, я что-то сломал, — пробормотал он.
— Позвольте мне осмотреть вас, сэр? — спросила Файфа.
Он слегка кивнул. Голова раскалывалась, и не было сил подняться.
— Как тебя зовут? — спросил он женщину, показавшуюся ему служанкой.
— Файфа, сэр, — ответила она, осторожно ощупывая его. — По-моему, вы вывихнули плечо и, возможно, сломали левую руку.
Пальцы скользнули по его груди. Он поморщился.
— Синяки, ничего больше, — заверила служанка, — вы еще легко отделались.
— Пить, — выдохнул он. — У вас есть вода?
Файфа приложила ладонь ко лбу раненого. Он горел в жару и, очевидно, простудился, пролежав всю ночь на сырой земле.
— Нет, сэр, со мной ничего нет, но скоро вы будете в безопасности. Можно узнать ваше имя?
— Сэр Удолф Уоттесон.
Они молча ждали, пока на тропинке не появились госпожа и Рейф.
— Осторожнее с сэром Удолфом, — наставляла Файфа тупоумного слугу. — У него вывихнуто плечо и, возможно, сломана рука.
Рейф кивнул и бережно поднял раненого. Тот вскрикнул и вновь потерял сознание. Рейф потопал к большому коттеджу.
— Положи его в маленькой спальне, — распорядилась госпожа, облизывая губы, и повернулась к Файфе: — Ты узнала, кто он?
— Только имя: сэр Удолф Уоттесон.
— Времени у нас достаточно, чтобы узнать его историю, — кивнула молодая женщина. — Начинай его лечить, Файфа.
— Мне понадобится ваша помощь, госпожа. Нужно раздеть его, чтобы определить, что с ним неладно.
— Так и быть, — кивнула та.
Женщины вошли в спальню, где на маленькой кровати лежал сэр Удолф. Пришлось разрезать на нем одежду.
— Сожги все, Файфа, от нее воняет. Придется обтереть его мокрой тряпкой. Стащи его правый сапог. Я сниму второй.
Файфа бросила в очаг грязную одежду. Рейфу было приказано взять коня и поискать лошадь сэра Удолфа. Возможно, в седельных сумках найдется смена одежды. Если же нет, придется что-то придумать. А пока раненого нужно обтереть и укрыть. Файфа сварит снадобье, которое исцелит лихорадку, Предстояло еще вправить плечо и наложить шину на сломанную руку.
— А он неплохо одарен природой, — заметила молодая женщина, разглядывая мужское достоинство раненого. — Когда он поправится, я этим воспользуюсь.
Служанка принесла с кухни котелок с горячей водой, тряпки, несколько баночек и две деревянные дощечки и принялась обтирать сэра Удолфа. Закончив, она резко надавила ему коленом на плечо. К ее облегчению, сустав со щелчком встал на место. Настала очередь сломанной руки. Файфа намазала ее мазью, чтобы кость скорее срослась, и привязала к ней дощечки. К счастью, кости не прорвали кожу, но Файфа уже поняла: вряд ли он в полной мере сможет владеть рукой, даже когда она заживает.
Укрыв больного, Файфа выпрямилась. А когда стала задергивать занавески, он пошевелился и открыл глаза.
— Где я? — прохрипел он.
— Вы упали с лошади, сэр Удолф, и лежите в коттедже моей госпожи. Я вас вымыла и обработала раны. А теперь вы должны выпить успокоительное. Это поможет вам заснуть, а сон вас исцелит.
— Файфа, — произнес он. — Тебя зовут Файфа.
— Да, милорд, — кивнула она и вышла, оставив занавески полузадернутыми.
Сэр Удолф осмотрелся. Коттедж явно принадлежит не слуге и не крестьянину, иначе в нем была бы одна, в крайнем случае две комнаты. И гостя уложили бы в общем помещении. Да и кровать здесь с занавесями! Такой роскоши у крестьянина быть не может.
Он вдруг понял, что лежит под одеялом голый. Рука забрана в шину, а плечо больше не болит.
Постепенно барон задремал. Разбудил его скрип открывшейся двери. На пороге появилась Файфа с дымящейся кружкой в руке.
— Я принесла вам бульон, в который положила целительные травы, господин, — сказала она и, подвинув стул к кровати, принялась кормить больного.