ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  47  

Ровена в ужасе затаила дыхание. Султан, этот отвратительный, мерзкий человечек, похитил ее!

Она вспомнила все, что читала о султанах и их безнравственном поведении. Она вспомнила, как этот султан разглядывал ее миленькими черными глазками и как неуютно ей было под его взглядом.

Набрав в легкие воздуха, Ровена сказала:

— Скажи, почему я здесь?

Женщина улыбнулась.

— Потому что Его Величество думает, что ты красивая, — ответила она.

— Хочешь сказать, он украл меня и сделал своей пленницей? — спросила Ровена.

Она с трудом выговаривала слова, чувствуя, что теряет рассудок от страха. Султан решил поместить ее в свой гарем, сделать наложницей!

Ровена подальше оттолкнула тяжелое одеяло и с трудом села на постели.

— Я должна вернуться на яхту, — сказала она. — Герцог Венфилд, который вчера приходил к султану, очень рассердится, что меня забрали.

Женщина улыбнулась.

— Он не знать… где ты, — сказала она.

Ровена с ужасом осознала, что это правда. Они обнаружат, что ее каюта пуста, и не будут знать, что с ней произошло.

— Герцог очень важный человек в Англии, — сказала Ровена, пытаясь придать голосу уверенность. — Он очень рассердится, что меня похитили.

Говоря это, Ровена поняла, что женщина ее не понимает. Поэтому она повторила то же самое по-французски.

Женщина опять улыбнулась.

— Он, возможно… злится на вас, — сказала она на ломаном английском, — но не знать… где вы.

«Это правда, — подумала Ровена. — Как он может догадаться, что султан пошел на такой чудовищный поступок?»

Медленно, чтобы женщина могла понять, Ровена сказала:

— Скажи султану, что я должна сейчас же вернуться на корабль.

Женщина рассмеялась.

— Если ты… скажешь Его Величеству… это, — ответила она, — он очень… обидится на тебя. Для тебя… честь, что он посчитал тебя красивой… и полюбил тебя.

Ровена с трудом удержалась, чтобы не закричать. «Как мне выбраться? Как сбежать отсюда?» — спрашивала она себя.

Но сейчас не могла найти ответа.

— Теперь, — сказала женщина, — вставай и одевайся. Возможно… султан видеть тебя.

Ровена решила, что одеться стоит, потому что в спальной одежде у нее не слишком солидный вид. Ее ночная сорочка была прозрачной, а в халате она вряд ли произведет грозное впечатление, какой бы разгневанной ни была и как бы ни настаивала, что ее должны вернуть на яхту.

— Хорошо, — сказала она. — Я переоденусь в платье, но оно должно быть с юбкой, а не с брюками.

Ровена гадала, не просит ли она о невозможном. В таком месте трудно было ожидать найти английское платье. Но если она наденет брюки, как остальные женщины, то ничем не будет отличаться от них. А нужно, чтобы султан ясно понял, насколько она другая.

Необходимо заставить его понять, что она англичанка и, похитив ее, он нанес оскорбление ее стране.

«Я должна быть стойкой», — сказала себе Ровена. В то же время она была очень напугана.

Разве может Марку прийти в голову искать ее здесь? Поскольку она покинула корабль среди ночи, он может подумать, что она упала в море и утонула.

Ровена знала, что только Господь может спасти ее. В отчаянии девушка закрыла глаза и сложила ладони.

— Помоги мне! Помоги мне! — молилась она. — О Боже, что со мной будет?

Глава девятая

Когда Ровена вновь открыла глаза, то увидела, что женщина идет к ней с европейским платьем в руках. Она подошла и бросила одежду на постель.

На взгляд Ровены, женщине было лет сорок, а то и больше. Должно быть, в молодости она была хорошенькой. Возможно, тоже попала сюда пленницей и есть шанс добиться от нее сочувствия.

— Кто ты? Как тебя зовут?

Женщина улыбнулась.

— Меня зовут Анита, — сказала она. — Я француженка и когда-то была гувернанткой.

Она говорила отрывисто, как будто ей тяжело было вспоминать английские слова.

— Но как ты здесь оказалась? — спросила Ровена.

Анита улыбнулась.

— Я очень красивая и очень нравиться султану, — сказала она, а потом, почти про себя, добавила: — Он… очень любил меня… пока я не стала старше.

— Герцог, с которым я была здесь вчера, очень-очень рассердится, что султан меня украл. Он придет сюда и скажет ему об этом.

К изумлению Ровены, Анита рассмеялась.

— Султан слишком умный для этого, — ответила она. — Он заставит герцога поверить, что ты утонула в море.

  47