ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  21  

– А что они? – смущенно поинтересовалась Кори у Джилиан.

– Он выбирает таких, которых это устраивает, – спокойно ответила Джилиан. – Макс не хочет никаких обязательств, и его женщины тоже этого не хотят. У него напряженный образ жизни, он очень много работает. Все свои силы и энергию он отдает «Хантер оперейшнз». Надо его принимать таким, какой он есть, или уходить от него.

И Джилиан сменила тему беседы, как бы сожалея, что сказала слишком много, но Кори почувствовала, что многое было еще недосказано. А после взволновавшего ее разговора с Максом прошлой ночью она поняла, что многое в его поведении связано с той трагической ошибкой, о которой он говорил. Происшедшее очень подействовало на него, хоть он это и отрицает. Что же такое могло случиться? Он же не может отвечать за чью-то смерть… или может?

– Ужин был великолепен. – Кори почувствовала, что молчание становится невыносимым, и решилась прервать его. А Макс лежал подле нее, вытянувшись и расслабившись. Казалось, он задремал.

– Вы правы, – мягко согласился он, поворачивая голову и рассматривая ее лицо, – все восхитительно…

– Что это? – Кори заинтересовалась заунывным и каким-то пронзительным звуком, раздававшимся снаружи уже несколько минут. Звук был таким далеким от повседневной жизни, напоминающим сказку, и очень подходил окружающей обстановке. – Я никогда такого не слышала.

– Это продавец собы, уличный торговец лапшой, – пояснил Макс. – Он оповещает о себе, играя на маленькой жестяной дудочке, и привлекает покупателей.

Он слегка передвинулся, пока говорил, и Кори, озабоченная тем, чтобы между ними сохранилось хоть какое-нибудь пространство, попыталась сесть прямо, но при этом потеряла заколку, державшую волосы, и они рассыпались по плечам мягкой волной сияющего шелка. Кори озабоченно охнула и нагнулась за заколкой, упавшей под стол.

– Не надо. – Когда ее пальцы уже нащупали заколку, рука Макса накрыла ее руку. – Не трогайте свои волосы. – Кори замерла, затаив дыхание, пока он опять не откинулся назад и не сказал с усмешкой: – Целых шесть недель я все хотел узнать, как же выглядят ваши волосы, и вот наконец узнал. Преступление – прятать такую красоту.

– Я предпочитаю быть аккуратной, – запротестовала она. – Длинные волосы мешают во время работы.

– Но сейчас мы не в офисе, – мягко возразил он хрипловатым голосом.

Кори беспокоило, что за последние минуты в атмосфере комнаты что-то изменилось, появилось что-то неуловимое, но вместе с тем очень важное. Что-то, от чего у нее побежали по коже мурашки.

Она почувствовала, что он хочет поцеловать ее, и знала, что с ее стороны будет величайшей глупостью позволить ему это. И все-таки затаив дыхание она ждала, когда его губы приблизятся и дотронутся до ее губ.

Его губы были горячими и настойчивыми, но он не сделал ни единого движения, чтобы удержать ее или приблизить к себе, хотя поцелуй становился все более страстным. Она никогда не предполагала, что поцелуй может так сводить с ума. У нее закружилась голова, все ее существо трепетало.

Так вот чем наслаждаются другие женщины, беспомощно думала она. Но как же они, однажды испытав любовь Макса Хантера, могут иметь дело с другими мужчинами?

Но тут глаза ее закрылись, она перестала думать, отдавшись тем эмоциям, которые он в ней разбудил. Когда Кори почувствовала себя в сильных мужских объятиях, то даже не сопротивлялась; она была податливой, ее охватил жар, когда его губы дотронулись до ложбинки на ее шее и стали спускаться ниже.

– Как прекрасно… – хрипло бормотал он. – Твоя кожа такая нежная, такая прозрачная, ты знаешь это? Я никогда не видел ничего подобного, а твои волосы… как шелк.

Кори потеряла представление о времени, потеряла остатки здравого смысла. Она словно оказалась в другом мире, в другом измерении, там, где прикосновение, вкус и запахи приобрели совершенно иное значение.

Макс опять стал целовать ее, ласкать страстно и возбуждающе, опьяняюще. Он разжигал ее со все возрастающей властностью.

Кори положила руки на его мускулистые широкие плечи, а он так неистово целовал ее, что она была не в состоянии унять дрожь своего тела. Желание сорвать с себя одежду и застонать от восторга делало ее бессильной. Она не могла себе представить раньше, что будет испытывать что-либо подобное.

Она стала приходить в себя, лишь когда почувствовала, что объятия его стали менее страстными, поцелуи более спокойными. Еще звучало в ушах эхо ее приглушенных вскриков, еще дыхание ее было неровным и мучительным, когда Кори начала понимать, что полностью подчинилась этому мужчине.

  21