ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  26  

— Итак, — произнесла Мег, — если это все…

Лорд Кейд снова сдвинул брови.

— Конечно же, не все. То, что я не лишил вас девственности, вовсе не означает, что ничего ужасного не произошло. Как быть с тем обстоятельством, что вы все же побывали в моей постели? — Он на мгновение замолчал, прежде чем продолжить: — И вообще, как вы там оказались? Ведь я совершенно отчетливо помню, что лег спать один.

Щеки Мег вновь вспыхнули румянцем.

— Вам приснился сон.

— Сон?

— Вернее, кошмар. Я проходила мимо вашей спальни, после того как взяла в библиотеке книгу, и услышала крик. Я подумала, что вам плохо, и поспешила на помощь. А потом… я… э…

В глазах лорда Кейда вспыхнул огонь, значения которого Мег не смогла понять.

— Так что же потом?

— Я попыталась вас разбудить, но вы были не в себе.

— Так и есть. Виной всему настойка опия, которую я принял перед сном.

— Я так и поняла. Вы метались по кровати, были ужасно расстроены, и… я не знаю как, но… ситуация вышла из-под контроля.

— Так… — В глазах Кейда вспыхнуло понимание. — Я не сделал вам больно?

— О нет. Ничуть, милорд. Вы… в том, что случилось, нет вашей вины. Вы были не в себе, а мне не следовало заходить в вашу спальню. Но я просто хотела помочь…

— Я понимаю. Но это не облегчает ситуацию.

— Что вы хотите этим сказать?

Лорд Кейд снова провел рукой по волосам.

— Лишь то, что, будь я настоящим джентльменом, я незамедлительно сделал бы вам предложение.

— Сделали бы предложение? — ошеломленно переспросила Мег. — То есть попросили моей руки?

— Совершенно верно. Несмотря на свое полубессознательное состояние, я воспользовался вашей слабостью, и теперь вы вправе требовать от меня сатисфакции.

Мег намотала ленту на палец.

— В самом деле?

— Да. Но к счастью, я не лишил вас девственности, и поскольку мы оба не желаем вступать в брак, я не вижу смысла в том, чтобы обрекать себя на союз, который не принесет радости ни вам, ни мне.

Мег вновь принялась изучать мыски своих ботинок.

— Я согласна с вами.

— И тем не менее я задолжал вам нечто большее, нежели простые слова извинения.

По спине Мег пробежал холодок.

— Нет, милорд. Ничего ужасного не произошло, поэтому давайте забудем это происшествие.

— Да, но…

— Вы ничего мне не должны! — решительно прервала его Мег.

Встав с дивана, девушка подошла к камину. Медленно разжав пальцы, она посмотрела на голубую ленту и бросила ее в огонь. Она смотрела, как шелк сжался, вспыхнул на мгновение ярко-алым огнем, а потом превратился в пепел. Только после этого Мег снова посмотрела на лорда Кейда:

— Если разговор окончен, милорд, я пошлю, пожалуй, за кучером и служанкой.

Кейд тоже поднялся со своего места.

— Нет необходимости уезжать…

— Боюсь, я должна отправиться в путь. Спасибо за гостеприимство. Это были две наиболее… интересные недели в моей жизни.

Кейд постучал кончиком трости по полу, словно пытался подобрать правильные слова.

— Мег…

— Хорошего вам дня, милорд.

Однако прежде чем Мег успела выйти, раздался стук в дверь, и на пороге возник Бикс.

— Прошу прощения, ваша светлость… мисс, но к вам с визитом сквайр.

Кейд сдвинул брови, и в его взгляде промелькнуло раздражение.

Сквайр? Что ему нужно? Да и вообще, какого дьявола он сюда ездит?

— Передайте ему, что я не принимаю, — приказал Кейд.

Дворецкий начал переминаться с ноги на ногу.

— Я пытался, но вы ведь знаете, каков он.

— Попытайтесь еще раз. — Кейд бросил взгляд на Мег. — Нельзя допустить, чтобы он ее увидел…

— Привет, Байрон. Вот заехал взглянуть, как вы пережили метель, — раздался от двери незнакомый мужской голос. На пороге стоял приземистый толстяк с копной седых волос. Точно лис, заметивший добычу, он вперил в Мег свой хищный взгляд. — А кто это у нас здесь? — Губы сквайра изогнулись в плотоядной улыбке, когда он посмотрел на Кейда, и на его сине-желтом полосатом жилете хищно блеснули пуговицы. — Очередная Венера Милосская? Только не говорите мне, Байрон, что все это время прятали такую красавицу, иначе я чертовски расстроюсь. Представьте же нас, мой друг, или назовите своего секунданта.

С трудом подавив стон, Кейд пожалел о том, что не может вызвать вездесущего старого болвана на дуэль и всадить в него пулю. Но если он убьет своего ближайшего соседа, кому-то придется за это ответить. Кейд мысленно выругался. Ну почему его несносный сосед решил нанести визит вежливости именно сегодня?

  26