ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  36  

Но даже при звуке его имени в ее душе что-то оживало.

На второй день, во время завтрака, когда не было никого из посторонних, дядя заметил:

— Я разочаровался в Шелдоне!

— Разочаровался? — с изумлением переспросила тетка. — Отчего же?

— Я надеялся, что он едет сюда, чтобы помочь поправить дела, которые тут наворотил губернатор, а теперь вижу, что он вовсе и не собирается вмешиваться.

— Что ты имеешь в виду?

— Я начинаю подозревать, — хмуро заметил генерал, — что он занимает скорее сторону сэра Джона.

— Не могу поверить! — воскликнула леди Осмунд. — Ты, наверное, ошибаешься!

Генерал хмурился, видимо вспоминая встречу с губернатором.

— Почему ты думаешь, что лорд Шелдон симпатизирует губернатору? — не унималась леди Осмунд.

— Сегодня на утреннем совещании мы обсуждали существующий среди китайской общины Гонконга обычай покупать и продавать девушек-служанок.

— Очень разумный обычай! — заметила леди Осмунд.

— Я тоже так считаю, — ответил генерал, — но губернатор борется против него.

— Это просто смешно! Почему ему понадобилось вмешиваться? — спросила леди Осмунд.

— Он предполагает, и, я думаю, ошибочно, что в последнее время участились случаи похищения китаянок с целью их продажи в Калифорнии и Австралии.

— А у него есть доказательства?

— Он убедил главного судью, что нет разницы между продажей девушек для службы в домах и их экспортом с аморальными целями.

— Я уверена, что это чепуха! — воскликнула леди Осмунд.

— Так заявил и генерал Донован. Однако главный судья повторил прошлогоднее заявление губернатора, что в Гонконге насчитывается от десяти до двадцати тысяч женщин-рабынь и что подобная форма рабства процветает лишь при попустительстве правительственных чиновников, не пытающихся проводить в жизнь принятые законы.

— Мне все это кажется сильным преувеличением, — заметила леди Осмунд.

— Именно так я и сказал, — согласился генерал. — И еще попросил представить мне доклады по этой проблеме, поскольку она касается не только полиции, но и военных. Но даже трудно поверить, что содержание нашего диспута будет передано в Англию.

— По чьей инициативе? — поинтересовалась леди Осмунд.

— Ты еще спрашиваешь! — сердито воскликнул генерал. — Настоял губернатор при поддержке лорда Шелдона.

— Не может быть! — воскликнула леди Осмунд.

— Как тебе прекрасно известно, — продолжал генерал, — мы получили инструкции вести себя как можно осторожней и не вмешиваться в обычаи и порядки китайцев, а эта проблема с покупкой служанок тесно связана с их традициями и уходит корнями в глубокую древность.

— Может, тебе лучше переговорить с лордом Шелдоном с глазу на глаз? — предложила леди Осмунд. — Он молод, и к тому же я слышала, что губернатор наделен способностью убеждать всех в справедливости своих бредовых идей. Ведь должен же он сознавать, что подобное поведение угрожает миру и спокойствию в колонии.

— Я высказывался на эту тему совершенно недвусмысленно, — ответил генерал. — Убежден, что главный судья сильно преувеличивает, а губернатор склонен искажать все, до чего ни коснется.

— Лично я нахожу его очень обаятельным, — заметила леди Осмунд.

— Он может быть таким, когда это ему удобно. И в то же время, уверяю тебя, моя дорогая, он баламут. Он никогда не успокаивается и рано или поздно оказывается на ножах со всеми и каждым, с кем ему приходилось работать. — Генерал помолчал, а потом презрительно добавил: — Шелдон скоро поймет, что ставит не на ту лошадь!

— Все равно, Фредерик, я думаю, мы должны пригласить лорда Шелдона отобедать у нас на этой неделе. Мне показалось, что вчера он был особенно внимателен к Маргарите, когда заходил к нам.

— Если ты видишь в нем потенциального зятя, — изрек генерал, поднимаясь из-за стола, — то совершенно напрасно.

— Почему же, Фредерик? Что дает тебе повод так говорить? — воскликнула леди Осмунд.

— Потому что, как я уже говорил, Шелдон поддерживает губернатора в том самом вопросе, по которому у нас с ним особенно непримиримые разногласия.

— В чем именно? — спросила леди Осмунд.

— В его решимости обращаться с китайцами как с равными, на что у них нет никаких оснований.

— Как с равными? — отозвалась леди Осмунд, возвысив голос.

— О чем я и говорю, — твердо сказал генерал. — Кстати, ты знаешь, как китайцы зовут губернатора? — Он не стал дожидаться ответа жены, а желчно процитировал: — «Добрый друг номер один»! Это говорит о многом. Сразу видно, что он за человек.

  36