ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Марианна Лесли

Алая роза Техаса

1

Жаркое техасское солнце слепило глаза. Легкий ветерок развевал огненно-рыжие локоны Кейси. Солнечные зайчики, запутавшись в медных прядях, весело играли и переливались. Кейси невольно улыбнулась, заметив приближавшийся указатель: «Сазерленд, 8 миль».

Ну вот, еще немного – и я на месте, подумала она, заслонившись ладонью от назойливых лучей, выгибая спину и расправляя затекшие мышцы. Ею овладело радостное возбуждение – она приближается к заветной цели. Почти три дня за рулем давали о себе знать. Кейси взглянула на свое отражение в зеркале заднего вида. Глаза выдавали усталость от долгой утомительной езды. Блузка же бледно-розового цвета, прекрасно сочетавшаяся с брючным вишневым костюмом, не потеряла своей свежести. Пиджак лежал на спинке заднего сиденья, где спал Норд, свернувшись клубком. Его большое тело с трудом умещалось на небольшом пространстве.

Прицеп-фургон, предназначенный для перевозки лошадей, легко катился сзади. Шарифа причинила немало хлопот Кейси, когда она заводила ее в фургон в Ван-Хорне, но потом лошадь вела себя спокойно.

До ее техасского жилья было уже рукой подать. Послеобеденное солнце светило так ярко, что Кейси достала солнцезащитные очки. Сначала она сделает остановку в городке: нужно найти семью Сондерс, чтобы проводили ее до домика, познакомиться с обстановкой и купить продуктов. Если все пойдет хорошо, в восемь часов она уже будет на месте.

Впереди показался городок. Подъезжая к нему, Кейси сбавила скорость, стараясь все рассмотреть, не упустить ни единой мелочи в представшем перед ней пейзаже.

Остановилась она у бензоколонки и окинула ее беглым взглядом: здание уже старое, но содержится в отличном состоянии, нигде нет мусора, не валяются запчасти от автомобилей.

Из здания выбежал подросток и направился к «ягуару». Осматривая все вокруг, Кейси не заметила, с каким восхищением тот смотрел на нее.

– Мисс, как налить – доверху? – услышала она звонкий мальчишеский голос.

– Да, пожалуйста, – ответила она, улыбаясь на его протяжный южный говор. – И проверьте мотор.

Пока мальчик заправлял машину, Кейси решила укрыться в здании от палящего солнца. Когда она вошла, там находилось двое мужчин. Старший из них был в форме служащего бензоколонки, на другом же, стоявшем к ней спиной, была клетчатая рубашка и джинсы фирмы «Levi’s». Из-под полей шляпы выглядывали темно-каштановые волосы. Его высокая статная фигура загораживала Кейси от служащего, и тот увидел ее только тогда, когда она подошла к стойке, на которой были выставлены сладости и напитки.

– Извини, Джонатан. Чем я могу вам помочь, мисс? – любезно поинтересовался служащий.

Кейси окинула взглядом его добродушное улыбающееся лицо, огрубевшее под знойным техасским солнцем, и тоже улыбнулась этому приятному старику.

– Я бы хотела купить две плитки шоколада и что-нибудь прохладительное, – сказала Кейси.

– Да-да, конечно, – кивнул он, взяв у Кейси мелочь за покупки. – Не сочтите меня слишком любопытным, мэм, но, судя по вашему выговору, вы не из наших мест.

Кейси засмеялась.

– Я и не подозревала, что у меня есть выговор. Но вы правы. Я из Нью-Йорка, а здесь собираюсь провести лето. Вы не подскажете мне, как я могу найти семью Сондерс? Я сняла у них на лето охотничий домик, – объяснила она.

При этих словах второй мужчина резко обернулся и бросил быстрый и какой-то странный взгляд на Кейси. Ей показалось, что в этом взгляде промелькнула недоброжелательность, даже враждебность, но, возможно, от усталости ей просто померещилось. Он буркнул служащему «до скорого» и быстро зашагал к джипу, стоявшему у бензоколонки.

– Простите, я не расслышала, – переспросила Кейси, до которой дошло, что служащий ей что-то говорит. Снова повернувшись к прилавку, Кейси попыталась прогнать от себя то странно тревожившее впечатление, которое произвел на нее незнакомец.

– Я говорю, что Сондерсам принадлежит магазин «Тысяча мелочей». Проедете квартал и повернете налево, потом три квартала прямо и снова налево. Их магазин третий от угла. – Он доброжелательно улыбнулся.

– Спасибо.

– Классная машина! – воскликнул вбежавший парнишка. Объектом его восторга был красный «ягуар» Кейси. – Мисс, у вас было мало масла. Я долил. Готов поспорить, такая машина обойдет на шоссе любую.

– Хватит болтать, Джим, – строго, но беззлобно проворчал старик. – Надеюсь, леди останется довольна твоим обслуживанием.

  1