ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  3  

— Вы впервые за границей? — спросил он.

— Да… да, впервые.

— А до этого все время жили в Англии?

Шина хотела возразить ему, объяснив, что ее домом всегда была Ирландия, но вспомнила о предупреждении дяди Патрика: «Говори как можно меньше об Ирландии, дорогая. Запомни, какими бы толстокожими ни были англичане, они все-таки сознают, что мы, жители Южной Ирландии, ненавидим их».

— Да, и жила в Англии, — сдержанно ответила она.

— Вы говорите по-французски?

«Это допрос? — подумала она внезапно. — И если так, то какое право он имеет допрашивать ее?» Она гордо вскинула голову. Кровь О’Донованов моментально взыграла в ней.

— Я говорю свободно, — холодно ответила она. — Хотя не могу, конечно, быть уверена в безупречности своего произношения.

— Рад это слышать. Люди упускают так много из того, что можно увидеть в Париже, если не знают языка.

Он говорил это с улыбкой, и обида Шины улетучилась так же быстро, как появилась.

— Я так много хочу увидеть, — доверчиво сказала она. — Я всегда мечтала о Париже. Париж весной, каштаны, Сена, все чудеса, о которых читают в книжках. И вот я здесь.

— Беспокоясь, конечно, о своих подопечных.

Эти слова охладили ее пыл.

— Да, конечно… мои подопечные, — вновь заговорила Шина. — Вы расскажете мне о них?

— Вы скоро достаточно на них наглядитесь, — ответил Люсьен Мансфильд. — Они чудные дети, только немного избалованные.

Пока он говорил, машина повернула и покатила вниз по улице. Почки на деревьях уже распустились. Это было так красиво, что у Шины захватило дух, и она с трудом вникла в смысл слов, произнесенных ее спутником.

— Вы должны быть счастливы, что получили эту работу.

— Да… да, конечно, — поспешила согласиться она.

— И у вас большой опыт подобного рода работы?

Опять допрос. Шина снова обиделась. С некоторым усилием она заставила себя ответить, в принципе, у нее не было причин возражать против его вопросов. Она повернулась и посмотрела в глаза своему спутнику:

— Вы действительно хотите, чтобы я рассказала вам историю своей жизни так скоро после нашего знакомства?

На его лице появилось выражение, смысл которого она не уловила.

— Вы должны простить мне мое любопытство, — пояснил он. — Но нам хотелось бы знать, что вы из себя представляете. У детей Пелейо сменилось много гувернанток.

— Нам? — удивилась Шина.

— Представителям посольства. Постараюсь объяснить. Я один из сотрудников посольства. Позвольте представиться — личный советник по вопросам финансов и экономики при его превосходительстве после.

— Звучит очень внушительно, — заметила она спокойно, — но при чем тут английский советник?

— Я только наполовину англичанин, — последовал ответ. — Моя мать была марипозанка. Я прожил в Марипозе большую часть своей жизни; у меня там есть земли.

— Вы удивитесь, если я скажу, что узнала о Марипозе совсем недавно.

— Это очень слаборазвитая страна, — начал Мансфильд, но Шина уже не слушала его.

Она думала о той минуте, когда Патрик О’Донован спустился в кухню, где она мыла посуду, и сказал:

— У меня для тебя новости, Меворнин.

— Новости, дядя Патрик? — спросила она, бросив на него взгляд через плечо.

— Да, новости. Ты едешь в Париж.

— Париж! — Шина с привычной ловкостью поймала выскользнувшую из рук тарелку. — И куда мы еще поедем?

— Не мы, а ты.

Она повернулась и удивленно посмотрела на него:

— Дядя Патрик, ты пьян?

— Как перед богом, ни капли, моя дорогая. Нет, это касается только тебя. Ты едешь в Париж.

— Зачем и как я поеду в незнакомое место? — принялась выспрашивать Шина, все еще думая, что он шутит.

— Ты поедешь, моя дорогая, как английская гувернантка к двум детям дона Вермундо Пелейо, посла Марипозы.

— Ты сошел с ума?

— Нет, я в своем уме.

— Но к чему мне работа гувернантки? Ты же знаешь, что у меня нет опыта.

— Напротив, сам посол одобрил твою кандидатуру, ведь тебя рекомендовала графиня де Бофлер.

— Дядя Патрик, если ты не пьян, то, значит, я сплю.

Но это был не сон, и постепенно ситуация начала проясняться, по мере того как дядя давал ей объяснения. Эту поездку запланировали его загадочные друзья, о которых Шина знала мало и которые ей никогда не нравились. Именно из-за них они уехали из Ирландии.

— Но почему мы должны ехать в Англию? — спросила она тогда. — Ты всегда ее ненавидел.

  3