ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

– Где моя племянница?

Анна обернулась от дверей, напрягшись от его обвинительного тона; откинула упавшую на лицо медную прядь.

– Она играет с подружкой.

– Значит, вы спихнули ответственность за нее при первой же возможности?

Это было не самое несправедливое обвинение, которое он на нее обрушил; но именно оно стало последней каплей. Анна стиснула зубы:

– Жасмин играет с подружкой. Я не заперла ее в спальне, чтобы пройтись по магазинам. – Она собралась выйти, но вдруг передумала и сделала два шага к Чезаре. Дыхание ее было учащенным от гнева, грудь вздымалась, и она сердито сдувала падающие на лицо прядки, которые так некстати щекотали нос:

– Почему вы сегодня здесь? Решили меня преследовать?

– Преследовать? – В повторенном им слове звучала опасность, от которой по спине Анны пробежала дрожь. Проблема в том, что это была дрожь не страха, а предвкушения. Нужно было как можно скорее заканчивать этот разговор и убираться. Воздух уже искрился от сексуального напряжения.

– Я не преследую женщин. Хотя некоторые преследуют меня.

Анна пренебрежительно поморщилась.

– Рада за вас, – заявила она. – Но вы знаете, о чем я говорю. Вы уже сделали все, чтобы я не получила работу. Этого недостаточно? Вам обязательно продолжать эти… эти г-гонения?

– Я вас предупредил, так что не притворяйтесь уязвленной невинностью. – Она знает, насколько сексуально это ее заикание?

Конечно, знает.

Анна ответила на его холодный тон вспышкой темперамента:

– Помню! Ваш дом, ваши правила, и вы ждете, что я ошибусь. Вот только что именно я могу сделать? Пригласить всех женатых мужчин из округи и устроить оргию на лужайке в присутствии Жасмин?

Он прошипел итальянское слово, которое заставило ее замолчать на полуслове. Она замерла, широко раскрыв глаза и прикусив нижнюю губу. Как она могла повестись на эту приманку!

– Не слишком приятно все время чувствовать себя под наблюдением, – пробормотала она, не отступая, но и не нападая на него с разбегу. Он немедленно отозвался:

– Если вам не нравится, простое решение – собрать вещи и уехать.

– Боже, боже, какой пример знаменитого шотландского гостеприимства! Или это итальянское радушие?

Он поджал красивые губы, но вместо ответа взглянул на нее с тем чувством превосходства, которое действовало на нее как красная тряпка на быка. Будь она спокойнее, смогла бы себе напомнить, что это опасный путь; но успокоиться она не могла и потому сердито выпалила первое, что пришло в голову:

– Да что с вами такое? Я вас пугаю, что ли?

Ей не приходило в голову, что это может оказаться правдой; но Чезаре отшатнулся так, словно она его ударила. Он не сказал ни слова, только протянул руку; она не заметила, как он оказался рядом. В следующее мгновение его ладонь оказалась у щеки Анны, почти касаясь кожи. Невесомое движение было совсем не похоже на яростные эмоции, которые кипели в наэлектризованном воздухе.

Анна услышала звук, но не поняла, что это она сама ахнула. Глаза ее были закрыты, дыхание перехватило, и как бы она ни старалась, но не смогла удержаться, чтобы не прижаться к его ладони, как цветок, ищущий солнце. Чувства, кипевшие у нее в животе, были не легкими, а темными и горячими.

Но когда ее колени уже подгибались, Чезаре оттолкнул ее.

Анна отступила. Чезаре тоже. Так она больше не чувствовала жар его тела, просачивающийся сквозь одежду. Ей стало холодно.

– Что вы пытаетесь доказать?

Он потер лицо чуть подрагивающей рукой. Доказать? Она что, считает, что его действия были продуманными? Но ему не нравилось понимать, что он ведет себя как все те жалкие неудачники, которых он видел в детстве. Они тоже казались умными людьми, но мать Чезаре превращала их в дураков. Она никогда не была намеренно жестокой – просто брала то, что хотела.

«Что желает сердце…» Чезаре слышал ее голос, видел, как она пожимает плечами в ответ на любую критику. «Что желает сердце…» Сердце его матери неизменно притягивали женатые мужчины; но их разбитые сердца ее не беспокоили. Чезаре всегда гадал, случится ли ей самой хоть раз испытать такое: сначала кажется, что ты в раю, а потом тебя бросают на холодную землю. Может, тогда она вела бы себя иначе.

И эта женщина такая же. Но Чезаре не станет ее жертвой. Не пойдет по стопам своего друга Пола, который чуть не бросил жену ради нее.

К тому же он не женат; он свободен, его сердце никому не отдано. Именно он может дать этой ведьме-соблазнительнице попробовать собственное зелье. Он не рискует поддаться очарованию ее сексуального голоса или невинной боли в больших синих глазах. Хотя сейчас в них была не боль, а гнев.

  16