ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  19  

Даже присутствие Луизы не спасло его от раскаленной страсти, пронизавшей тело. За ней последовало неохотное признание того, что он не просто так внезапно пригласил любовницу в замок: он хотел продемонстрировать Анне Хендерсон, что есть мужчины, которые могут поцеловать ее и уйти, не оборачиваясь. Но потребность что-то доказывать – это тоже слабость!

Словно почувствовав его взгляд, Анна повернула голову. В ее синих глазах Чезаре увидел настороженность и жажду, которая отозвалась у него в паху болезненным напряжением.

– Дядя Чезаре, мы подняли камень и пересчитали всех разных ползучих зверей под ним. Они такие гадкие! Ты никогда не догадаешься, сколько их там было. Дядя Чезаре? Ты меня слушаешь?

Чезаре отвлекся от изучения синих глаз, когда его настойчиво потянули за рукав, и откашлялся.

– Миллион?

– Нет, конечно! Двадцать два.

Темный и жаркий взгляд Чезаре подорвал все попытки Анны забыть о поцелуе и о ее постыдной реакции. Она не хотела знать, что такое настоящая страсть – такая, которая толкает разумных женщин, как Рози, в объятия мужчин, от которых не будет ничего хорошего. Она все равно считала, что можно сделать выбор, но теперь понимала, почему некоторые женщины делают неправильный выбор. Конечно, она не окажется на их месте, но…

С отчаянно бьющимся сердцем она смотрела, как Чезаре улыбается: от этого черты его лица смягчались, и он выглядел еще привлекательнее и намного моложе. Стиснув зубы, она перевела взгляд на его гостью. Высокая, элегантная, в шелковой блузке и широких брюках с высокой талией, которые подчеркивали ее бесконечные ноги и тонкую талию. Эта женщина, с ее аккуратной прической, безупречной одеждой и идеальной фигурой, заставляла Анну чувствовать себя ничтожеством. Но по крайней мере в ее обществе у Чезаре не будет времени преследовать Анну. Хотя почему-то мысль о том, что он слишком устанет после ночи с ледяной королевой, не приносила Анне ожидаемого облегчения.

– Смотрите, что у меня есть!

Мысленно встряхнувшись, Анна посмотрела на протянутый Жасмин крохотный домик, вырезанный из дерева в мельчайших деталях. Жасмин собиралась построить целую деревню из таких домиков, которые дядя привозил ей из поездок.

– Теперь у тебя целая коллекция.

– Почти целая улица и церковь! Спасибо, дядя Чезаре.

– Пожалуйста. – Он склонил голову, а потом коснулся руки Луизы. – Это моя племянница Жасмин. Поздоровайся с мисс Гув, Жасмин.

– Здравствуйте.

– Я не знала, что у тебя есть племянница. Какая она милая! – Блондинка наклонилась к Жасмин, но в последний момент отшатнулась. – Господи, ты вся в грязи.

– Анна тоже, – возразила Жасмин.

– Но у меня нет глазури по всему лицу, – улыбнулась Анна, вынула платок и вытерла губки Жасмин. Однако слова девочки привлекли внимание высокой элегантной парочки к состоянию ее одежды. Рядом с ними Анна выглядела как оборванка; Луиза даже сморщила нос.

– Вы ее няня?

Не зная, как ответить, Анна покосилась на Чезаре.

– Мисс Хендерсон здесь всего на несколько недель; она вроде почетной няни.

– Называй ее Анна. – Жасмин потянула дядю за рукав. – Она не учительница. – Она захихикала, словно в этом было что-то смешное.

Луиза неожиданно сказала:

– Я восхищаюсь учителями. Хотя, конечно, не смогла бы делать их работу. Но уверена, что ваша работа тоже приносит удовлетворение – и без лишней ответственности!

Фальшиво улыбнувшись, Анна поняла, что первое впечаление от Луизы ее не обмануло.

– Дети наше будущее, – вставил Чезаре, и его спутница ответила:

– Это правда, – словно он произнес какую-то мудрую истину.

– А те, кто о них заботится, должны быть выше подозрений – не правда ли, мисс Хендерсон?

Анна предпочла не реагировать на подколку и вскинула подбородок:

– Не знаю; меня в моей работе интересуют деньги, статус и престиж. Пойдем, Жасмин, пора умываться.

Прежде чем взять ребенка за руку, Анна заметила в серебряных глазах Чезаре что-то вроде веселья. Но ей, наверное, показалось. У него не было чувства юмора, только роскошное тело и сексуальность.

– Похоже, я не ту работу выбрала, – протянула Луиза, глядя им вслед. – Кажется, я обидела твою няню.

– Она не моя, – огрызнулся Чезаре, тоже глядя вслед уходящей Анне. Походка у нее была такая же, как все остальное, – соблазнительная. Она так качала бедрами, так… Стиснув зубы, он отказался признавать всплеск жажды в крови и зарычал: – Она меня просто бесит… – Заметив изумленное выражение Луизы, он заставил себя улыбнуться. – Ее выбирала Анжела.

  19