ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  9  

— Я верю тебе, — подтвердила Розлинн, предпочитая в душе больше этого вопроса не слышать. — Честно, как перед Богом. Но, скажи, как мне выбрать из стольких?

Френсис предостерегающе потянула ее на несколько шагов назад:

— Тебе не нужно выбирать кого-то из них. Силы небесные, поиск только начался. Есть и другие женихи, которых ты не видела еще. Тебе же не совсем безразлично, кто станет твоим избранником?

— Нет, нет, конечно, нет. Я не собираюсь выходить замуж за первого встречного. Когда я выберу кого-нибудь, сразу же займусь им всерьез. Но прежде мне нужно многое о нем разузнать. Я должна быть уверена, что знаю все о моей добыче. Я не могу допустить ошибки.

— Добыча! В самом деле? — Френсис трагически закатила глаза. — Так-то ты смотришь на замужество!

— Френсис, я не знаю. Это кажется мне таким циничным, что совершенно уже не важно, как ты относишься к этому, — Розлинн старалась казаться твердой и полной решимости, — пока не встретила никого, кто хоть немного заинтересовал бы меня. Да, я собираюсь купить себе мужа. Потому что другого, лучшего способа и просто не знаю. Конечно, хотелось бы, чтоб человек, на которого падет мой выбор, хотя бы нравился мне.

— Превосходно! — с чувством произнесла Френсис, и это прозвучало очень сурово. — Ты сдаешься в самом начале поиска. Что случилось, что так расстроило тебя?

В тоне Розлинн слышалось явное смятение:

— Они все так молоды, Френсис! Гилберту Тараитту чуть больше двадцати, Невилл Болдуин не намного старше его, граф моих лет, а лорд Брэдли всего на несколько лет старше меня, но и он производит впечатление мальчишки со школьной скамьи! Те двое — ничуть не лучше. Черт возьми, рядом с ними я чувствую себя просто древней. Но Грэмп предупреждал меня. Он мне велел искать более зрелого человека. А где они? Только не говори, что все они уже женаты, а то я разревусь.

Френсис в ответ только рассмеялась:

— Роз, ты просто торопишь события. Здесь есть несколько представительных джентльменов — вдовцов и несколько убежденных холостяков, которые, я уверена, пересмотрят свои взгляды сразу же, как встретят тебя. Однако я не сомневаюсь, что они не решаются подойти к тебе, потому что боятся не выдержать конкуренции с этими молодыми щеголями. Но все равно, ты пользуешься потрясающим успехом. Если же тебе нужен более зрелый человек, ты должна подбодрить беднягу, дать ему понять, что заинтересована им — ну, ты знаешь, что я имею в виду…

— Черт побери, Френсис, не смущайся. Я совершенно не против сама сделать первый шаг, если это необходимо. Я даже могу взять дело в свои руки, и сама сделать предложение. Ну, не хмурь брови. Ты знаешь, я действительно так сделаю, если это потребуется.

— Ты прекрасно знаешь, что ты не сможешь быть такой дерзкой.

— При нормальных обстоятельствах — наверное, но в сложившихся — у меня нет выбора. У меня нет времени на обязательные ухаживания и, конечно, мне некогда сидеть и дожидаться, пока придет достойный мужчина. А сейчас, — Розлинн решительно повернулась к залу, — назови мне наиболее опытных и подходящих претендентов, чтобы я могла выбрать из них того, кому хотела бы быть представлена.

— Ладно, пусть будет по-твоему, — Френсис мельком окинула зал взглядом. — Видишь, вон тот, рядом с музыкантами, высокий. Я не могу тотчас припомнить его имя, но знаю, что он вдовец с двумя детьми — нет, с тремя, кажется. Ему около сорока одного — сорока двух лет, и, как я слышала, он очень приятный человек. У него большое поместье где-то в Кенте, где и живут его дети. Он же предпочитает городскую жизнь. Ну, что, он подходит к тому типу, который тебе нужен?

Розлинн улыбнулась этой неудачной попытке сострить:

— О, он недурен, совсем недурен. Мне нравится седина в его волосах. Если уж я не смогу рассчитывать на любовь, то, по крайней мере, настаиваю на приятной внешности, и он как раз подходит, как ты думаешь? Хорошо, его рассмотрели для начала. Кто следующий?

Френсис смотрела все вокруг таким оценивающим взглядом, что казалось, будто она на рынке выбирает товар — какой получше. Розлинн так не могла. Все это было неприятно: слишком деловито. Но у большинства девушек есть отцы или покровители, чтобы заниматься деталями брачного контракта, тогда как их самих касаются лишь счастливые фантазии о вечной любви. У Роз не было никого из родственников, кто мог бы позаботиться о ее замужестве, поэтому ей придется обо всем договариваться самой, включая и финансовые расчеты.

  9