ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Маскарад

Одна из лучших книг, представленных на сайте! Спасибо автору! Очень советую прочитать >>>>>

Невинность и порок

Книга очень затягивает. Советую >>>>>




Loading...
  2  

  Но дверь в библиотеку распахнулась, и прямоходящий гепард в темном костюме уже переступил порог. С легким шорохом хорошо смазанных петель дверь закрылась.

Наступил момент менять позицию.

   — У меня есть для вас предложение, — услышала она слова дяди Уоррена, когда, опустившись на колени, прижала ухо к замочной скважине.

   Мистер Денежный Мешок не ответил. И Лейси теперь прижала к замочной скважине глаз, пытаясь увидеть сцену действия. Дядя Уоррен стоял у камина, покачиваясь на пятках и заложив руки за спину. Приклеив к лицу заговорщицкую улыбку, он смотрел в направлении кресла с подлокотниками. Кто сидел в нем, Лейси видеть не могла. Но в этом и не было нужды. Она снова приложила ухо к замочной скважине.

   — Стюарт говорит, что вы хотите купить Бар-Эф, — продолжал дядя Уоррен. — И я понимаю ваше желание. Бар-Эф — прекрасное маленькое ранчо. Наша семья уже долгое время владеет им. — Дядя Уоррен выжидающе замолчал.

   Но от гепарда не последовало никакого отклика. Лейси услышала быстрый хлопок; видимо, дядя Уоррен потер руки, решила она.

   — Видите ли, это ранчо своего рода зацепка. Я понимаю вас, молодых людей, вы хотите создать собственную империю, и правильно. Это я и хочу обсудить. Как говорят, услуга, парень, за услугу, ты мне — я тебе. Думаю, мы можем заключить сделку с пользой для обеих сторон. Что вы на это скажете?

  — Продолжайте. — В голосе тоже слышался характер гепарда, что-то среднее между рычанием и мурлыканьем. Такого на пушку не возьмешь, и душа у него вовсе не нараспашку. И уж во всяком случае, он не «парень», хотя дядя Уоррен и употребил это слово. Лейси вздохнула. Какая-то сделка, не имеющая к ней отношения.

   Вот незадача. Неужели они ради этого собрались? Лейси поднялась с колен.

  — ... племянница, Лейси. Вы слышали о ней? — донесся до нее голос дяди Уоррена.

  Лейси застыла. Что? Что он сказал? Проклятие! А она уже было расслабилась!

  — Лейси Феррис? — На этот раз в рычании послышалось легкое удивление. — О да, я слышал о ней. Да и кто же не слышал?

  Лейси рассвирепела. Потом взяла себя в руки. «Остынь», — сказала она себе. Что тут такого? Разве мистер Денежный Мешок способен воспринимать ее всерьез? Разве он способен понять, что у нее в мозгу не пух одуванчика, а в сознании не отпечаток доллара? Если способен, то будет первым.

  — Лейси очаровательный ребенок, — между тем с фальшивой умильностью продолжал дядя. — Правда, немного взбалмошная. Своевольная. В хорошем смысле.

  Раздалось приглушенное фырканье. Стюарт? Нет, наверно, Карл.

  Лейси пожалела, что снова не воспользовалась бутылкой с клеем.

  — Поэтому прошлой весной, кажется, на приеме в Бейзилдонском саду она выпустила на волю тюленя? — спокойно спросил незнакомец. — Поэтому неделю просидела на флагштоке в центре Нью-Хейвена?

  Теперь уже фыркнула Лейси. Чего еще ждать от Денежного Мешка? Разве такой человек способен понять, почему она это делала? Ему, конечно, наплевать на мучения невинных животных или на бездомных, у которых нет даже такой крыши над головой, какая была у нее в хижине шесть на шесть футов, устроенной на флагштоке.

  — Своевольная, — слегка смешавшись, повторил дядя Уоррен. Дядя Винсент прокашлялся.

  — Но при всем при том доброе сердце, — вмешался дядя Уилбур. — Она так болеет душой о других, что ей некогда подумать о себе. Вот нам и приходится опекать ее.

  Угу, они всегда подают себя под таким соусом. А на самом деле попросту суют нос в чужую жизнь.

  — Ммм ... — услышала Лейси рык гепарда, в нем было не столько согласие, сколько сомнение. Лейси стиснула зубы.

  — Это и привело нас к вам, — продолжал дядя Уоррен. — Ранчо Бар-Эф — превосходное приобретение. И за смехотворно низкую цену. — Он назвал цену.

  Надо же, почти даром, удивилась Лейси.

Наступило молчание, потом гепард спросил:

— Что вас заставляет?

  — Считайте, что это подарок за вашу деловую хватку. Мы отдаем вам наше владение и приветствуем ваш здравый смысл, — сказал дядя Уоррен.

— Подарок и?..

— И обмен.

— На что?

— На похищение Лейси.


Как они смеют?!

  Последние несколько часов Лейси, укрывшись в своей комнате, прошагала — нет, прометалась — из угла в угол. Наверное, не одну милю. Но по-прежнему кипела от гнева.

  Она не поехала домой в свою квартиру, которую занимала вместе с Норой. Злость просто разрывала ее. Она чувствовала, что может натворить что-нибудь себе же во вред. К примеру, на подъездной дорожке, прямо под окнами, устроить страшный визг, скрипя тормозами машины. Слава Богу, они не знают, что она в доме, и Лейси пока не собирается выдавать себя и выкладывать им все, что думает о подлом заговоре.

  2