В дверь неистово колотили.
- Мисс Маклин! Я хочу пи-пи. - Это был Френки Стетсма. - Не могу терпеть, - пробормотал он, когда Мери открыла дверь, и промчался в ванную.
Она покачала головой и пошла за кулисы, когда снова начались схватки. Все сильнее и настойчивее. Она приложила руку к животу.
- Нет, - скомандовала она. - Слишком рано. Еще не время. Не сейчас.
Ангелы толкались и дрались, пробираясь на сцену. По крайней мере обошлось без крови.
Френки вернулся, втискиваясь в халат, укороченный и подшитый, чтобы не споткнуться в неподходящий момент.
- Готов? - спросила Мери.
- А если я снова захочу пи-пи?
- Ты только что это сделал. - Появился Гэс, держа Тушеное Мясо и Ленч. Он передал их Френки.
- Но если я снова захочу?
- Это всего-навсего предстартовое волнение, - сказала Мери, когда вдруг начались схватки. На этот раз она не была готова и стала задыхаться.
- Что не так? - потребовал ответа Гэс.
- Н-ничего. - Стиснув зубы, Мери разгладила длинное платье и шаль на животе. Боль внезапно отступила. - Ничего не случилось.
Гэс уперся в нее серьезным, пристальным взглядом. Положил руку рядом с ее рукой. Она попыталась отдернуть ее, но, несмотря на изумленное лицо Френки, Гэс упрямо не убирал свою руку.
- Как долго? - спустя мгновение спросил он.
Мери пожала плечами.
- Какое-то время.
- Сильно?
- Немного сильнее, чем обычно, - призналась Мери.
- Какой промежуток между ними?
- Я не засекала время,
- Мери!
- Мне некогда было смотреть на часы.
- Хорошо. Скажи мне, когда будет следующая. Иди сядь.
- Я не могу сидеть! Мне нужно быть готовой к выходу.
Тут она услышала Полли Макмастер, начальницу почтового отделения, которая начала читать вступление к рождественской истории.
- Не нужно стоять здесь и глядеть на свои часы. Ты должен принести остальных кроликов!
Гэс выругался, послав кроликов подальше. Френки удивленно смотрел на него. Мери стукнула Гэса ногой.
- Иди к кроликам и успокой их. И выведи осла. Прекрати тревожиться из-за меня.
Осел прибавил забот. С ним никогда не репетировали, но Таггарт заверил ее, что он сыграет свою роль безупречно.
- У нас уже есть одна, - проворчал Гэс. - В упрямстве не уступит настоящему. - Он снял часы и протянул ей. - Засекай время. - И зашагал прочь.
Через минуту вернулся, дал всем пастухам по кролику, затем сходил за ослом.
Таггарт появился в чем-то, похожем на скатерть Клорис.
- Шейн забрал с собой свой костюм, - проворчал он. - Это все, что осталось.
Он подошел, чтобы подсадить Мери на спину осла, но Гэс сунул ему в руку поводок и сказал:
- Я сам.
Мери внезапно покачнулась. У нее снова начались схватки.
- Готова? - спросил Таггарт.
Мери ухватилась за спину осла. Гэс поддерживал ее. И она сжала его руку в своей, на сей раз с благодарностью.
- Сколько прошло? - потребовал он.
- Что? - вытаращил глаза Таггарт.
- Четыре минуты, - сказала Мери.
- ...постановление императора Августина было провозглашено, - нараспев читала Полли.
- Наш выход, - сказала Мери. - Пора.
Таггарт удивленно посмотрел на нее.
- Пойдем! - подгоняла она его. - Чем быстрее, тем лучше.
Что-то в ее взгляде или тоне вывело его из оцепенения.
- Правильно! - Он потянул осла вперед.
Мери закрыла глаза и помолилась. Она даже не поняла, что все еще держит руку Гэса, пока все в зале не начали шептаться.
Таггарт подошел к постоялому двору и начал барабанить в дверь.
Она открылась, и высунулась голова Отиса Джеймисона.
- Мест нет! - проворчал он и закрыл дверь.
Таггарт снова начал стучать, когда Гэс сказал:
- Проклятье, начинаются роды. Давай побыстрее закругляйся!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Она не может рожать.
Не сейчас! Еще не время!
Она не может рожать!
До срока еще шесть с половиной недель. Он должен родиться ко Дню святого Валентина.
Это все стресс, вызванный слишком напряженной работой. Все это время ее мысли были заняты песнями, ролями, детьми, домашними животными. И Гэсом.
Она бросила на него быстрый взгляд. Гэс на большой скорости вел машину в Ливингстон. По его мрачной ухмылке она поняла, что он тоже волнуется.
- Я не должна рожать сейчас, - сказала она, успокаивая то ли себя, то ли Гэса.