ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  10  

– В отсутствие мисс Грант? – Доминик выпустил из рук воротник мужчины.

– Он всегда так делает, – устало сообщила Фиби.

– У меня есть право на регулярные инспекции! – взвизгнул мистер Хансон.

– С этого момента вы будете звонить мисс Грант и договариваться о времени, понятно?

Когда мистер Хансон трусливо дезертировал, Доминик обратил свой хмурый взгляд на Фиби:

– И долго это продолжается?

– С тех пор как я переехала…

– Тогда я очень рекомендую вам сменить замки. Хоть он и хозяин дома, но вы обладаете правом на невмешательство в вашу частную жизнь.

Он последовал за ней в холл, критически осматривая его.

– Какую арендную плату он с вас взимает?

Фиби вздернула подбородок.

– Разве это не входит в область частной жизни, о которой вы только что упомянули?

– Это не праздное любопытство. У меня есть связи на рынке жилья, – ответил он. – Уверен, можно подобрать что–нибудь получше.

– Этот дом вполне соответствует моим потребностям, – твердо заявила Фиби.

– А ваша работа, она тоже соответствует? – В его голосе послышались насмешливые нотки.

– Мне нравятся мои сослуживцы, да и многие клиенты тоже приятные люди.

– Подавать приблудным и беспризорным и убирать за ними?

– Едва ли такое определение наших клиентов подойдет к Таре. И вообще, вы, вероятно, очень спешите в больницу. Я не знаю, когда кончается время посещений…

– Еще бездна времени. – Он довольно ухмыльнулся. – Вы не очень–то любезны, мисс Грант! – добавил он. – Учитывая, что я привез вас домой и избавил от непрошеного гостя.

– Я не просила вас ни о том, ни о другом! – Фиби с растущим раздражением нажимала на выключатель в гостиной. – Я не нуждаюсь в вашей помощи, мистер Эштон. Я сама могу решить свои проблемы.

– Так же, как вы справляетесь с освещением?

С хладнокровием, приводящим ее в ярость, он мягко отодвинул Фиби со своего пути, щелкнул выключателем, и свет загорелся. Нахмурившись, он посмотрел на ветхий провод.

– Часто у вас это бывает?

– Он с характером, – сдалась она.

– Возможно, сказывается ваше влияние, – пробормотал он и добавил: – А чайник тоже не работает?

Наступило молчание, затем Фиби тяжело вздохнула.

– Могу я предложить вам чашечку кофе, мистер Эштон?

– Как вы любезны, мисс Грант, – он насмешливо передразнил ее. – Я уж думал, вы никогда не предложите.

Эштон вальяжно стоял в дверном проеме, внимательно наблюдая, как она наполняет чайник и включает его.

Кофе лучше растворимый, решила она. Может быть, он побыстрее уйдет.

– У вас необычное, очаровательное имя. Могу я спросить, откуда? Или это очередное посягательство на вашу личную жизнь?

– Моя мама играла роль пастушки в любительском спектакле «Как вам это понравится», когда встретила моего отца. Это была любовь с первого взгляда.

– Даже несмотря на то, что Феба не самая симпатичная героиня в этой пьесе? Поэтому вы предпочитаете, чтобы вас звали Фиби?

Она была поражена:

– Вы знаете Шекспира?

– Я не совсем полный невежда. – Откинувшись на спинку узкого дивана и вытянув перед собой длинные ноги, Эштон, казалось, занял половину комнаты. – Где сейчас ваши родители?

Фиби закусила нижнюю губу.

– Мама умерла, когда я была совсем ребенком. А отца я потеряла полгода назад.

– Прошу прощения. Мои остроумные высказывания относительно Серены были совсем некстати.

– Откуда вам было знать! – возразила она. – Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.

– Есть у вас братья или сестры?

– Я была единственным ребенком.

– Совсем никаких родственников? – Он нахмурился.

– Сестра моего отца еще жива. Но мы не общаемся… Мой отец отдавал все свои силы работе, после того как не стало мамы. Он очень выгодно продал свое дело и вложил средства в букинистический магазин, которым сам управлял. Он был по–настоящему счастлив, возможно, за многие годы.

– И?.. – напомнил Эштон, когда она замолчала.

– Кто–то убедил его сыграть на фондовой бирже. Кончилось тем, что он задолжал огромную сумму денег. Мы потеряли все. Дом, магазин, мебель – все было распродано. – Она покачала головой. – Моя тетя восприняла это так, будто отец опорочил честное имя семьи, и перестала знаться с нами, несмотря на то, что отец в прошлом выручал ее мужа несколько раз.

– Очень знакомая история, – спокойно произнес он.

  10