На фоне этого сверкающего сборища выделялся король. Он был не в доспехах, а в форме верховного главы флота, чем очень гордился. Четыреста судов ожидали отплытия из дуврской гавани, и большая часть приготовлений для этого путешествия проходила под его присмотром. С ним был Томас Уолси; Генрих все больше и больше ценил этого человека.
Генрих ехал верхом; на нем было облачение из золотой парчи, бриджи из золотой парчи и алые штаны в обтяжку. На шее на толстой золотой цепочке висел свисток — самый огромный из всех, что когда-либо видели зрители,— усыпанный драгоценными камнями, сверкающими в солнечных лучах. Время от времени он свистел в него к восторгу окружающих.
Из всех его пышных празднеств, в которых он играл веселые роли, ни одно не нравилось ему так, как эта новая игра в войну.
Катарина ехала рядом, аплодируя и восхищаясь, и взгляды, которые он бросал в ее сторону, были полны любви и нежности.
И не без оснований. Как бы для того, чтобы увенчать его счастье, она, несколькими неделями раньше, смогла сообщить ему долгожданную новость.
— Генрих,— сказала она ему с сияющими от счастья глазами,— без сомнения, я беременна.
Он обнял ее тогда и сказал, что сожалеет только об одном: что он должен оставить ее, чтобы отправиться на эту священную войну с Францией.
— Ты должна беречь себя, Кейт,— сказал он.— Помни — в этом прекрасном теле наследник Англии.
Она поклялась, что будет крайне осторожна.
Тогда он попросил ее прийти на заседание Совета и там объявил, что поскольку должен уехать, он назначит регента, который будет управлять страной в его отсутствие.
— Я много думал над этим. Я молился о том, чтобы Бог меня направил. И я оставляю вам лучшего и единственно возможного регента.— Последовала пауза для усиления драматического эффекта, затем сияющие маленькие глазки обратились на Катарину.
— Господа члены Совета, на время моего отсутствия вашим регентом будет Ее Величество королева.
Ее охватила радость и, как всегда в таких случаях, она подумала: «Если бы сейчас рядом была моя мать!»
Итак, на время его отсутствия ей предстояло быть регентом.
Ей должен был помогать Совет, если она будет нуждаться в их помощи. Король выбрал архиепископа Кентерберийского Томаса Ловелла и графа Сюррея. Графу было позволено вернуться ко двору, ибо Генрих был в добродушном настроении. Многие из его наиболее знающих министров сопровождали его во Францию, и Сюррей, человек с большим опытом несмотря на свое высокомерие, мог принести больше пользы при дворе, а не прятаться в поместье, может быть, замышляя недоброе. Итак, граф опять появился при дворе, хотя Томас Уолси осторожно пытался отсоветовать это королю. Генрих не принял совет Уолси, а тот был слишком умен, чтобы настаивать.
Итак, они приехали в Дувр и поднялись по крутому холму в замок, чтобы отдохнуть перед отплытием.
* * *
Теперь король был готов к отплытию. Рядом с ним были его самые храбрые рыцари, такие люди как Брэндон, Комптон, сэр Джон Сеймур, сэр Томас Пар и сэр Томас Болейн. Там был и неустанный Томас Уолси, который был намерен зорко следить за провиантом и оснащением, не забывая при этом поглядывать с едва заметным торжеством на графа Серрея, стоящего с теми, кто оставался.
Король решил, что здесь, на берегу Дувра, должна состояться церемония. Он хотел, чтобы все его подданные знали, как он привязан к королеве; и когда перед ними всеми он обнял ее и громко расцеловал в обе щеки, народ разразился приветственными возгласами, ибо никогда не любил своего короля так сильно, как в те минуты, когда тот, сверкающий в своем королевском великолепии, показывал им, что в глубине души он обыкновенный семейный человек.
Затем Генрих взял руку Катарины и обратился к присутствующим.
— Мои подданные, друзья мои, вы видите меня в момент отправления на священную войну. Меня печалит покидать мою страну, но на то Божья воля, чтобы я пересек море и вернул вам то, что отняли у нас французы. В этот ясный день можно видеть побережье Франции; на том берегу мой город Кале, в этот город и лежит мой путь. Оттуда я начну борьбу за мои права и ваши права. Но пока я буду этим занят, я не забуду мой народ дома, поэтому я оставляю вам ту, что, я надеюсь, так же дорога вам, как и мне — мою супругу, вашу королеву. Друзья мои, когда я взойду на борт корабля, когда я отплыву, королева Катарина станет правителем этого королевства и генерал-капитаном сил внутренней обороны.