ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Гнев ангелов

Этот триллер или мелодрама блин >>>>>

В огне

На любовный роман не тянет, ближе к боевику.. Очень много мыслей и описаний.. Если не ожидать любовных сцен,... >>>>>

Кошка, которая гуляет сама по себе

Фу! Ни уму, ни серцу. Зря потратила время >>>>>




  37  

— Конечно, мистер Яго.

— Пойдемте, — обратился Яго ко мне, — Джем прав. Посидим немного в «Гербе Трелоуни». Сидр там и в самом деле прекрасный.

Это был небольшой трактир в сотне ярдов от кузницы. Легкий ветерок колыхал вывеску, изображающую епископа Трелоуни (из «Должен ли Трелоуни умереть?»).

К нам подошла женщина, по-видимому, жена хозяина. Она назвала Яго по имени.

Он представил меня, как мисс Кэролайн Трессидор. Широко раскрыв глаза от удивления, добрая женщина сказала:

— О, так это молодая леди из Трессидор Мэнора. Изволили приехать погостить, мисс? Что вы думаете о Корнуолле?

— Мне здесь очень нравится, — заверила ее я.

— Ее лошадь потеряла подкову, — объяснил Яго, — и нам придется немного подождать, пока Джем ею займется. Вот мы и подумали, что зайдем к вам и попробуем ваш сидр. Это Джем нам посоветовал.

— Он всегда говорит, что наш сидр лучший во всем Дьючи. Может быть, и не годится хвалить собственный сидр, но я готова с ним согласиться.

— Это так, Мэйзи, уж я-то знаю. А теперь пусть мисс Трессидор выскажет свое мнение.

— Да, мистер Яго, дадим ей попробовать сидр.

Мы присели за один из столиков в углу. Я обвела комнату взглядом. Маленькие окошки в свинцовых рамах, тяжелые дубовые балки. С обеих сторон большого открытого очага висела медная конская упряжь. Типичный трактирный зал, такой, как лет двести назад, подумала я.

Мэйзи принесла сидр.

— Как дела? — спросил Яго.

— У нас сейчас живут двое: отец с дочерью. Пробудут здесь день или два. Вот мы их и обслуживаем. — Она улыбнулась мне. — Мы не очень-то рассчитываем на постояльцев. Большинство приезжих останавливается в городе, наш дом слишком близко от Лискерда. В старину было по-другому. Наши заработки зависят от тех, кто просто забегает, чтобы пропустить стаканчик, если вы понимаете, что я имею в виду.

Я сказала, что понимаю, и она ушла.

— Можно не торопиться, — заметил Яго. — Старина Джем еще некоторое время провозится. Подумайте только… Мы, может быть, никогда больше не зайдем вместе в этот трактир. Используем получше сегодняшнюю возможность.

— Я не хочу так думать. Я начала было забывать, что мне придется скоро уехать.

— Ничего, мы что-нибудь придумаем, — пообещал Яго.

В этот момент в зал вошли мужчина и молодая девушка, по-видимому, отец с дочерью, остановившиеся в трактире. У обоих были рыжеватые волосы, живые светлые глаза и редкие брови. Девушке можно было дать лет восемнадцать. Они осмотрелись: девушка сразу заметила нас, и в ее глазах зажегся огонек интереса.

— Добрый день, добрый день, — обратился к нам мужчина.

Его произношение было мне незнакомо, во всяком случае, на местное оно не походило.

Мы ответили на его приветствие, после чего он спросил:

— Хороший сидр?

— Отличный, — кивнул Яго.

— Тогда и мы отведаем. Пойди, Гвенни, скажи, чтобы нам принесли. — Девушка послушно встала, а мужчина продолжал: — Не возражаете, если мы присядем с вами?

— Нет, конечно, — сказал Яго. — Это общий зал.

— Мы остановились здесь, — сообщил мужчина.

— Надолго? — осведомился Яго.

— На пару дней. Все зависит от того, как нам понравится то, что мы приехали смотреть.

Девушка вернулась и сообщила:

— Сейчас принесут, папа.

— Хорошо. У меня в горле совсем пересохло. — Мэйзи принесла им сидр.

— Довольны вы, сэр? — спросила она Яго.

Он ответил, что нам обоим сидр очень понравился.

— Если захотите еще, только скажите.

— Захотим, — заверил ее Яго.

Мэйзи вышла, а Яго улыбнулся мужчине.

— Сидр довольно крепкий.

— Верно, но вкусный. Вы в этих местах живете?

— Да.

— Знаете вы поместье под названием Лэндовер Холл? — Я открыла было рот для ответа, но Яго метнул на меня предостерегающий взгляд.

— Знаю, — ответил он. — Это большой дом в наших краях. — Он лукаво посмотрел на меня. — Хотя некоторые люди и утверждают, что Трессидор Мэнор более значителен.

— Ах, но он не продается, — вставила девушка. — Речь идет только о первом.

Яго замер на мгновение, потом бодро спросил:

— Так вас интересует Лэндовер Холл?

— Как вам сказать? — засмеялся мужчина. — Я как раз поэтому и приехал сюда.

— Вы имеете в виду, что хотели бы купить это поместье?

— Все будет зависеть от того, подойдет оно нам или нет.

— Цена, как я слышал, очень высокая.

— Дело тут не столько в цене, сколько в том, чтобы дом нам понравился.

  37