ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  31  

— И что? — обратился хозяин к Ларке. — Она тебя изнасиловала в канаве?

— Нет, ты и правда совсем свихнулся на старости лет, — возмущенно вскричал Ларке, презрительно засопев. — Хочешь, я скажу тебе, Альбер?

— Ну говори, если есть что сказать!

— Она не желает делать тебе уколы в задницу, и ты не можешь этого пережить. Вот и поливаешь всех грязью, поскольку больше ничего не умеешь.

— Ну все, проповедь окончена?

Хозяин кафе повернулся к Ларке, бросив на него яростный взгляд. У Альбера были маленькие голубые глазки, едва заметные на широком, кирпично-красном лице с толстыми щеками. В общем, назвать его привлекательным было трудно.

— Да, я закончил, но только потому, что уважаю твою жену.

— Хватит, — сказала Люси, положив руку на плечо мужа. — Что случилось-то, Ларке?

— Жена ветеринара, она ехала из Гийо. Там еще трех овец недосчитались.

— В Гийо? Ты уверен? Что-то далековато.

— Ага. Я ничего не выдумываю. В Гийо. Получается, зверюга орудует повсюду. Завтра в Тер-Руж забредет, послезавтра — в Вудай. Делает что хочет и где хочет.

— Чьи овцы-то?

— Гремона. Он ходит как потерянный.

— Из-за каких-то овец, — послышался чей-то голос. — И что, теперь все будем хныкать? Овец, видите ли, жалко.

Все обернулись. На них смотрел убитый горем Бютей, управляющий фермой в Экаре. Господи, как они могли забыть о Сюзанне!

— Никто по Сюзанне и слезинки не пролил! Ее ведь даже еще не схоронили. А тут нате вам — по овечкам плачут! Все вы чокнутые, черт бы вас взял!

— Не плачем мы по овцам, — откликнулся Ларке. — Может, мы все здесь и вправду чокнутые, особенно Альбер, только никто и не думал забывать Сюзанну. А зверюгу эту чертову, что ее загрызла, нам обязательно нужно найти.

— Это да, — вздохнул кто-то.

— Угу. А если парни из Гийо найдут ее раньше нас, как мы будем людям в глаза смотреть?

— Не-ет, мы ее сами сцапаем. Мужики в Гийо стали вроде баб, с тех пор как лаванду начали выращивать.

— Размечтались, — желчно заметил начальник почты, нервный и раздражительный мужчина. — Мы и сами теперь никуда не годимся, как те парни из Гийо и других мест. Мы нюх потеряли, троп не знаем. И зверя этого мы только тогда сцапаем, когда он сюда пожалует, сядет за стойку да стаканчик закажет. Потом еще подождем, пока он хорошенько налакается, — вот тогда вдесятером навалимся и, бог даст, одолеем. А для начала он всех живых тварей в наших краях сожрет.

— Ну ты сказал! Видать, веселый ты мужик!

— Надо ж такую дурацкую историю выдумать: чтобы волк зашел стаканчик пропустить!

— Может, нам попросить прислать вертолет? — предложил кто-то.

— Вертушку? Чтобы горы осматривать? Ты дебил, что ли?

— Похоже, вдобавок ко всему еще Массар потерялся, — послышался чей-то голос. — Жандармы его по всей горе Ванс ищут.

— Я бы сказал, невелика потеря, — пробурчал Альбер.

— Все-таки ты придурок, — грустно заметил Ларке.

— Хватит вам, — осадила их Люси.

— Кто может с уверенностью сказать, что Массара не сожрал зверь? У парня мания вечно бродить по ночам.

— Вот-вот. И найдем мы его, разодранного в клочья, нашего Массара. Это я вам говорю.

Лоуренс схватил Камиллу за руку:

— Все. Пойдем отсюда. А то и я придурком стану.

Они вышли на площадь, и Лоуренс перевел дух, словно они наконец выбрались из ядовитого облака.

— Сборище кретинов, — проворчал канадец.

— Никакое не сборище. Это просто люди, и им страшно, — сердито сказала Камилла. — У кого-то горе, кто-то напился. Впрочем, Альбер действительно чокнутый.

По раскаленным улицам они добрели до дома.

— Что ты об этом скажешь? — спросила Камилла, повернувшись к Лоуренсу.

— О чем, об этих пьяных мужиках?

— Нет. О том месте, где волк напал на овец. Гийо. Эта деревня отмечена на карте.

Лоуренс застыл на месте, глядя на Камиллу.

— Как Массар мог это предвидеть? — шепотом спросила она. — Как он мог знать заранее?

Вдали послышался лай собак. Лоуренс напрягся, повернул голову в ту сторону, потом усмехнулся.

— Жандармы ищут Массара, — сказал он. — Пусть поищут, все равно не найдут. Сегодня ночью он был в Гийо, завтра появится в Ла-Кастий. Убивает именно он. Камилла, это он убивает, вместе с Крассом.

Камилла хотела было что-то сказать, но передумала. Она больше не могла придумать, как оправдать Массара.

  31