ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  89  

Джейс скорчил гримасу, и ему пришлось крепко сжать губы, чтобы не сказать ей, что он о ней думает. Как она могла быть так черства по отношению к девушке, которая только что потеряла мать?

Най взяла чашку с чаем.

— Мы все страшные суки в этом возрасте, — тихо проговорила она.

— Ирония заключалась в том, — продолжала Кэрол, — что через много лет я узнала, что моя так называемая лучшая подруга звонила начальнице и просила, чтобы ее не селили со мной. Я вылила свою злость на Стейси, когда мне следовало направить ее на мою невестку.

— Вашу невестку?

Кэрол улыбнулась:

— Я вышла замуж за ее брата, что тоже никак не входило в ее планы.

— Стейси встречалась с кем-то в тот год? Я имею в виду мужчину, — спросил Джейс.

— Да, — кивнула Кэрол. — Возвратимся назад, а это ведь было давно, правда? Так вот, нам позволяли посещать Маргейт по выходным. Все мы, девушки, держались вместе. Думаю, мы были ужасные воображалы. Мы путешествовали маленькими группками. Каждая из нас принадлежала к одной или к другой группе.

— Но Стейси не входила ни в одну из них, да? — спросил Джейс.

— Да. Она ведь была американка и... я не оправдываю мое поведение, но если честно, Стейси никогда не прилагала никаких усилий, чтобы сблизиться с нами. Иногда мы приглашали ее присоединиться к нам, но она всегда отвечала отказом. И еще подливала масла в огонь, часто говоря, что ненавидит Англию и что ее отец приедет за ней рано или поздно и заберет ее. Нам всем казалось, что наша школа вполне нормальная, но я думаю, Стейси смотрела на это как на наказание. Я считаю, она думала, что это тюрьма и что ее цель была удрать оттуда.

— С кем-то? — спросила Най.

— Да. По крайней мере, так мне кажется. Стейси была ужасно скрытная. Вы могли говорить с ней, но она в ответ говорила вам только то, что хотела, чтобы вы знали. Она никогда не открывала перед вами свою душу, не делала никаких откровений или признаний. Вы тоже это заметили? — спросила она Джейса.

— Тогда я не сказал бы так, но, к сожалению, выясняется, что вы правы. Даже при том, что мы были помолвлены и собирались пожениться, я не знал, что она провела год в английской школе.

— Я думаю, Стейси смотрела на это, как большинство людей смотрят на пребывание в тюрьме. Она была слишком смущена, чтобы говорить об этом. Я видела, что она что-то скрывает. Я была любопытна, и мне хотелось узнать, что случилось с ее отцом и его молодой женой.

— Стейси рассказывала о них? — спросил Джейс.

— Только с сарказмом. Она смешила нас своим черным юмором. Однажды маленькая девочка, лет двенадцати, вошла в школьную столовую, и мы стали спрашивать друг друга, кто она. Стейси подняла глаза от тарелки и спокойно произнесла: «Она новая жена моего отца».

— Это похоже на нее, — усмехнулся Джейс и отвернулся. — Вы утверждаете, что Стейси покончила с собой и в этом есть и ваша вина?

— Я много думала о Стейси, когда узнала о ее смерти. Я жалела, что не была более внимательна к ней, не приложила больше усилий, чтобы втянуть ее в нашу компанию.

— Но почему вы так уверены, что это был суицид? — спросила Най, стараясь вернуть Кэрол к теме.

— Из-за Тони, конечно.

— Тони? — переспросила Най.

— Тони Вайн. Тот молодой человек, с которым у нее был роман. Во всяком случае, я думаю, она-то точно его любила.

Най и Джейс обменялись взглядами.

— Вы не могли бы рассказать нам все, что знаете об этом человеке?

Кэрол поднесла к губам чашку, сделала несколько глотков.

— В первый раз я увидела его в Маргейте, куда поехала с другими девушками. Это было в субботу днем, и я думала, что Стейси осталась в школе. Я спрашивала ее, не хочет ли она поехать с нами, но она ответила, что должна готовиться к экзамену по химии. А через несколько часов я гуляла с девушками по городу, на одной из улиц был субботний базар. Я рассматривала товары на прилавках и когда подняла голову, то увидела, что все мои подруги уже ушли. Я не видела их нигде и запаниковала. Бросилась бежать в надежде отыскать их и когда проходила мимо одной из улиц, то увидела, как мелькнуло что-то красное... Я замерла на месте. Любопытство прогнало страх.

— Это была Стейси? — спросила Най.

— Я подумала, что да. У нее был великолепный шарф из красного шелка. Стейси шикарно одевалась, и мы все завидовали ей. И вот мне показалось, как этот самый шарф мелькнул и скрылся за углом. Я оглянулась, не видит ли кто меня, и пошла туда, где исчез красный шарф. Когда я подошла к строению, похожему на гараж, то снова увидела шарф и... Там стояла Стейси в объятиях... — Она не договорила и взглянула на Джейса. — О, извините меня.

  89