ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  92  

— Одно условие! — объявил Томас. — Ты должна пообещать мне не надевать голубые джинсы. Как же я их ненавижу!

— Алтея прислала мне гардероб, в котором имеются чудесные брюки.

— Прекрасно! Переодевайся, и можешь вернуться с нами в Уильямсберг.

Касси отвернулась, чтобы мужчины не видели ее лица. Что отец, что сын! Оба считают, что она непременно должна вернуться с ними. И наверное, полагают, что она снова станет жить в их доме и все пойдет по-прежнему.

— Как Элсбет? — спросила Касси. Где-то за окном завыли сирены. Похоже, полицию наконец вызвали.

— Лучше некуда, — ответил Томас. — Уехала на Багамы с Дейной и Роджером. Джефф говорил тебе о Дейне?

— Ни слова, — покачала головой Касси.

— Похоже, Дейна набралась храбрости сказать мужу, чтобы выбирал: либо она, либо яхта. Роджер мудро выбрал жену.

— Он мне ничего не говорил! — воскликнула Касси. — Только пытался свалить на меня вину за то, что я оставила его наедине с его… нестиранной одеждой.

— Я никогда… — начал Джефф, но тут же пожал плечами и застегнул чемодан. — Мы можем потолковать об этом позже. Но сейчас я хочу, чтобы ты собрала вещи. Даю тебе двадцать минут, после чего мы уезжаем отсюда. С меня довольно!

— Конечно, — согласилась Касси. — Я буду готова.

Джефф проводил ее в комнату и ушел.

— Двадцать минут, — сказал он, словно она его не слышала.

Оказавшись в комнате, Касси развила бурную деятельность. Три минуты ушло на душ. Она наспех вытерлась, натянула слаксы, трикотажную блузку, взяла мобильник с комода и, бросая одной рукой вещи в чемодан, другой набрала номер Алтеи. Услышав ее голос, она быстро затараторила, излагая ход событий. Большинство людей попросили бы ее замедлить темп, но только не Алтея. Несмотря на то что она была стара, ум у нее оставался острым как бритва.

— Ты нашла ключ! — облегченно вздохнула она. — Значит, вы знали, что там было?

— Скажем так: я подозревала. Нет, надеялась.

— На конверте штамп «Хинтон, Техас». Но города с таким названием, похоже, больше не существует.

— Да, жители изменили название во время суда над Хинтоном.

— Я так и подумала! — обрадовалась Касси, придерживая телефон плечом и торопливо складывая одежду.

— И что ты собираешься делать теперь, дорогая? — спросила Алтея.

— Не знаю. Томас и Джефф сказали, что заберут меня в Уильямсберг. Похоже, они вообразили, что я пришла в чувство и все будет как было.

— Мужчины ненавидят, когда тревожат их комфорт.

— Комфорт! Это мое второе имя, — вздохнула Касси и, помедлив, добавила:

— О вас здесь не слишком лестно отзывались.

— Я уверена, что каждое слово — правда.

— Вы имеете какое-то отношение к убийству Чарлза?

— Нет. Но я знала, что он в опасности и что в его часах есть тайник. Он понятия не имел, что мне все известно. Ты что-то нашла?

— Любовные письма Хинтона. Алтея рассмеялась:

— Прости за ложь. Что ты нашла на самом деле?

— Список тех, кто находился в контакте с Фолкнером. Джефф сказал, что в этом списке, возможно, числится убийца Чарлза.

— Прекрасная работа! — похвалила Алтея.

— Когда я вернусь, мы поговорим об этом, — пообещала Касси.

— А я уж точно выложу тебе чистую правду о себе, — ответила Алтея и засмеялась так заразительно, что Касси невольно улыбнулась:

— Теперь я начинаю понимать, почему ЦРУ держит вас под замком.

— Ты и половины всего не знаешь, дорогая. А теперь скажи, что собираешься делать с ключом?

— Ничего, — вздохнула Касси. — Джеффа он, похоже, не интересует. Всем, кроме вас и меня, абсолютно все равно, кто убил Флоренс Майерс.

— Теперь, когда Чарлз умер, похоже, одной мне есть дело до Хинтона. Но ведь он — отец моей дочери.

Касси от неожиданности плюхнулась на постель.

— Итак, мисс Шпионка, объясните, что я должна делать с этим ключом?

— Видишь ли, у меня есть друг, владелец небольшого самолета — не реактивного, конечно, но достаточно приличного, — и этот друг кое-чем мне обязан. Вот я и подумала, может, тебе захочется совершить маленькую поездку.

— Кажется, я знаю куда. В Хинтон, Техас.

— Умница! Как по-твоему, сможешь сбежать от Томаса и Джеффа?

— Не знаю. Надеюсь, за мной не бросится в погоню все ЦРУ?

— Они искали тебя, когда ты была в Форт-Лодер-дейле, но не нашли. Ты должна научиться доверять мне, дорогая. Если я что и умею, так это сбегать и скрываться. А теперь помолчи и послушай, я объясню, что тебе делать. Кстати, Джеффу понравился розовый брючный костюм?

  92