ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  126  

— Где Майк?

Вздрогнув, Сара обернулась и увидела, что у входа в шатер стоит Ариэль.

— Майк? — растерянно переспросила Сара.

— Да, тот самый, в которого ты вцепилась, как репей. Он исчез. Я видела, как он куда-то шел с настоящим красавцем. У того была такая походка, что я прямо обомлела… Ну вот, а теперь мы нигде не можем найти Майка, а уже начинается следующее состязание. Может, испугался, что мои братья утрут ему нос?

Сара снова прильнула к щелке и увидела, как миссис Майерс запихивает себе в сумочку сразу три колоды. Убедившись, что никто не спешит к ней на помощь, Сара решила действовать немедленно, иначе Митци Вандло опять улизнет. И все старания пропадут даром.

Ариэль была в костюме средневековой аристократки. Длинная полоса белого шелка, приделанная к ее бархатному колпаку, спускалась на шею и обвивала ее.

Схватившись за ткань, Сара рванула ее на себя и оторвала.

— Эй, ты что делаешь?! Умом тронулась?

— Ловлю преступницу! — выпалила Сара и бросилась туда, где сидела миссис Майерс. Она уже поднималась. Еще минута — и она окажется снаружи. Сара откинула занавес, совершила гигантский прыжок, обхватила жертву обеими руками и повалила на пол.

— Ты что, совсем спятила? — ахнула вбежавшая следом Ариэль.

Сидя верхом на пленнице, Сара старательно запихивала ей в рот полосу шелка, оторванную от головного убора Ариэль.

— Она воровка и скорее всего убийца, — объяснила Сара, борясь с противницей. — И если Майк пропал, значит, она… ой! — Митци попыталась укусить ее. Сара уселась плотнее, придавливая ее к полу. — Если Майка нигде нет, значит, в его исчезновении виноват ее сын.

Ариэль не могла не заметить, что женщина, верхом на которой восседала Сара, выглядела почти дряхлой, но отбивалась с поразительной для ее возраста силой.

— Ее сын — Андерс? — спросила Ариэль, потрясенно вытаращив глаза.

— Да, тот самый! Ты знала, что он переспал чуть ли не с половиной города, а меня не предупредила! А теперь их обоих ловят полиция, ФБР и секретная служба. Это опасные преступники.

Ариэль растерянно хмурилась, словно не могла осознать смысл услышанного.

— Если бы я рассказала тебе про Грега, ты бы все равно не поверила.

Женщина, на которой сидела Сара, лягалась и пыталась царапаться.

— Так и будешь стоять столбом или все-таки поможешь мне? — рассвирепела Сара. — Найди чем ее связать!

В углу шатра висел какой-то длинный шнур красно-лилового цвета, с пышной кистью на конце. Ариэль дернула за него, и шнур оборвался, потащив за собой два ярда тесьмы. Связывая руки пленницы за спиной, Ариэль спросила:

— А ты знала, что здесь есть камера?

— Этот шатер должны были весь нашпиговать камерами наблюдения, но за ними, похоже, никто не следит. Рассказывай все, что знаешь о Майке.

— Он здесь на задании, да? Колин говорил…

— Да не нужна мне чушь, которую нес твой болтливый братец! Что сейчас с Майком?

— Он закончил соревноваться с Анной и… кстати, не видела, как он поднял ее над головой? Бедная девчушка с перепугу стала как деревянная, а Майк…

В этот момент миссис Майерс изловчилась лягнуть Сару.

— Некогда мне следить, чем там занят мой муж — я ловлю вместо него преступников! — в ярости выпалила Сара.

Ариэль замерла.

— Муж? Если он здесь на задании, значит, он женился на тебе, чтобы защитить от Андерса?

— Нечего ухмыляться! Майк мой, моим и останется!

Миссис Майерс, придавленная Сарой, вдруг застыла.

— По-моему, ты ее придушила, — заметила Ариэль.

— Да нет, просто всполошилась, что теперь я не выйду за ее сыночка, — да, Митци?

Лежащая на земле женщина невнятно замычала сквозь кляп.

— Надо вывести ее отсюда так, чтобы никто не заметил. — Сара вытащила из-под своего балахона подушку: теперь ей было уже незачем маскироваться.

— Сейчас приведу Колина и…

— Нет! — прервала Сара. — Не смей никого звать! Твой братец захочет посадить ее в тюрьму.

— Само собой. А что еще с ней делать?

— Если Майка нигде нет, значит, его похитили. Его жизнь наверняка в опасности, вот я и хочу обменять на него эту противную старуху.

Митци Вандло повернулась к Саре и многозначительно посмотрела на нее.

— А-а… — Ариэль высоко подняла брови.

— Вот тебе и «а-а». Иди ко входу, скажи там, что миссис Майерс стало плохо, так что я помогу ей… ну, не знаю, придумай что-нибудь. И сразу возвращайся, только разыщи мистера Ланга…

  126