ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  172  

Декер сел и переглянулся с Мардж. Детективы ждали, что скажет адвокат.

— Перед вами ребенок... — начал Флейм.

— Ему уже исполнилось восемнадцать, — поправила адвоката Мардж. — Два месяца назад.

— Он не тот, кто вам нужен.

— А кто нам нужен? — поинтересовалась Мардж.

— Вам нужна крупная рыба. Если хотите ее поймать, предложите мне что-нибудь, — сказал Флейм. — Парень не произнесет ни слова до тех пор, пока вы этого не сделаете.

— А вы знаете, что у нас есть на вашего клиента, мистер Флейм? — спросил Декер.

— Да, знаю.

— Если начинать с самого серьезного, то за ним числятся две попытки убийства сотрудника полиции...

— Я принял вас за грабителей, приятель, — вставил Малкольм.

— Мы вполне внятно представились, Мэл, — возразил Декер.

— Я этого не слышал.

— Малкольм, у тебя в руках был пистолет. Мало того, ты из него стрелял. Парафиновый тест не обманешь.

— Он был очень напуган, детектив, — сказал Флейм. — Из-за этого он не мог адекватно оценить обстановку.

— У него было двадцать приводов за продажу наркотических веществ, пять приводов за их хранение...

— Все было подстроено, приятель. Полицейские сами насовали мне пакетов в карманы.

— За ним также числится один случай сопротивления при аресте, безответственное обращение с оружием — а именно, стрельба — и, собственно говоря, незаконное хранение этого самого оружия.

— Торговцев наркотиками никто не любит, — заметила Мардж и повернулась к арестованному — Мэл... Я могу называть тебя так?

— Можете называть меня «дорогой», — ухмыльнулся Малкольм.

— Лейтенант, послушайте меня, — снова вмешался Флейм. — Малкольму действительно уже исполнилось восемнадцать. Но в эмоциональном плане он еще ребенок, глупый ребенок..

— Умственно отсталый, — вставил Кэри.

— Заткнись, красавчик, если тебе дорога твоя задница! — рявкнул адвокат.

К удивлению Декера и Мардж, Малкольм Кэри покраснел и умолк.

Руперт Флейм вздохнул и продолжил:

— Как вы уже успели убедиться, этот молодой человек весьма несдержан на язык. Он глуп, нагл и слишком любит болтать. Но стоит на него прикрикнуть, как он тут же превращается в ягненка. — Говоря, адвокат сверлил Малкольма Кэри стальным взглядом. — Безропотно подставляет спину под удары. Из-за этого с ним и стряслась беда, лейтенант. Он начал торговать наркотиками, чтобы почувствовать себя большим человеком, возвыситься над своими товарищами по колледжу. Да и продавал-то он так, по мелочи — какие-нибудь несколько сигарет с марихуаной.

— Классический святой...

— Мы признаем, что Малкольм начал продавать марихуану по собственной инициативе. Но уже через несколько недель он увяз в этом деле по самые уши, лейтенант. Он связался с очень нехорошими людьми. Тот, кому дорога жизнь, предпочитает с ними не связываться.

— Угу, — буркнул Декер. — Между прочим, ваш святой греб от этих людей по тысяче или по две в месяц.

— Он торговал наркотиками не из-за денег, — сказал Флэйм. — Да, Малкольм продолжал свой противозаконный бизнес — мы и это признаем. Но теперь уже не потому, что хотел как-то выделиться среди других. Он продавал наркотики, потому что боялся, что какое-нибудь животное запихнет ему в глотку его же собственный член.

— Теперь я понимаю! — саркастически воскликнула Мардж. — Значит, его силком заставили заколачивать по две тысячи долларов в месяц. Неплохо придумано, господин адвокат.

— Это правда, детектив, — настаивал Флейм. — Когда Малкольм пытался отойти от дел, ему начинали угрожать, даже избивали. Мы можем это доказать.

— Не сомневаюсь, — заметил Декер.

Флейм наклонился, приблизив свое лицо к лицу лейтенанта.

— Он всего лишь пешка, а не тот, кто нужен вам и отделу по борьбе с наркотиками

— Ну, вообще-то мне как раз нужен именно Малкольм, — сказал Декер.

— Вы рискуете упустить по-настоящему крупную рыбу, — продолжал гнуть свою линию адвокат. — Мы можем сообщить вам имена, лейтенант. Мы в состоянии осчастливить и вас, и отдел по борьбе с наркотиками. Вы должны только дать нам какой-то стимул для этого.

— Я хочу поговорить о Шоне Амосе, — неожиданно заявила Мардж.

— Кто это — Шон Амос?— озадаченно спросил Флейм.

— Парнишка, который был с вашим клиентом, когда мы его взяли. — Декер перевел взгляд на Малкольма. — Сейчас, пока мы тут беседуем, он сидит в камере. Я с ним еще не говорил. Но это можно поправить.

  172