ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  14  

— Давай помогу, — сказал он, показав на книги, которые были у нее в руках.

— Пустяки, они не тяжелые, — вежливо отказалась она. — Как дела у «Друидов»?

— Прекрасно. Я написал парочку новых песен. Мне кажется, что голос Даны становится все лучше и лучше. — Очень рада А я боялась, вдруг группа развалится после той неудачи с менеджером.

— Как сказал Макс; «Наш час еще не пробил», — философски заметил Гай, вспомнив неудачный дебют «Друидов», — Рано отчаиваться Всему свое время, — попыталась утешить его Лиз.

— Да, кстати, — перебил ее Гай. — Я так и не поблагодарил тебя за ту статью в «Оракуле» о нашей группе. Ты тогда нам здорово помогла — Это такие пустяки, — возразила Элизабет. — Мне бы хотелось помочь вам как-то более существенно.

— Мы поняли, что это только начало, Мы должны много репетировать. И тогда, я верю, успех обязательно придет.

Подошли к машине Гая, пикапу последней марки — весь кузов у него был забит музыкальными инструментами. Гай сел в машину и открыл Лиз переднюю дверь.

— Ты всегда возишь с собой инструменты, куда бы ни ехал? — спросила она усаживаясь на сиденье рядом с ним.

— Конечно. Вдруг кому-нибудь срочно понадобится музыка — улыбнулся Гай. — Сегодня я собираюсь к Максу. Будем репетировать. Только сперва перекусим.

Элизабет поразилась происшедшей в нем за последние дни перемене. Он держался спокойно, уверенно. От его раздражительности не осталось и следа Не верилось, что он способен наорать на партнера взявшего фальшивую ноту.

— Вы будете играть на дне рождения у Инид? — спросила она Гай завел мотор и вырулил со стоянки. Он правил левой рукой, держа правую на спинке соседнего сиденья, — Да мы уже договорились. Ты пойдешь с Тоддом?

— Конечно, — ответила Элизабет, глядя в окно.

— Повезло ему, — заметил Гай. — Дружит с такой девчонкой, как ты.

— Спасибо на добром слове.

— Для тебя добрых слов не жалко. А можно тебе задать один нескромный вопрос?

— Задай.

— Почему ты не ездишь с ним на мотоцикле?

У Элизабет все внутри сжалось. Она уже восьмой раз слышит сегодня этот вопрос, а на него так неприятно отвечать.

— Есть причины, — сухо ответила она По ее тону Гай понял, что об этом лучше не спрашивать.

— Похоже, ты расстраиваешься из-за этого?

Элизабет сидела очень прямо, почти не касаясь спинки сиденья.

— Да нет, Гай. Никакой трагедии тут нет, — Я просто хочу, чтобы ты знала если тебе надо куда-то поехать, свистни мне, и я сразу тут как тут.

Рука Гая скользнула немного вперед и оказалась на плече Лиз. Она отодвинулась.

— Предложение, конечно, заманчивое, — неопределенно сказала она, глядя на мелькавшие за окном картины. Гай обнял ее, стараясь привлечь к себе.

— Ездить в машине гораздо удобней, чем на мотоцикле, — со значением проговорил он.

Намек был достаточно прозрачный. Элизабет повернулась к нему:

— Спасибо, Гай, я обойдусь.

— А что такого? Я по-дружески предложил.

— Если по-дружески, то ладно. Увидев, что они въезжают на стоянку «Дэйри Берджер», Лиз с облегчением вздохнула.

Тодд был уже тут. Он стоял рядом с мотоциклом и ждал ее.

— Ну, я пойду, — сказала она, поворачиваясь к Гаю. — Спасибо, что подвез. Пока Выскочила из машины и пошла навстречу приятелю.

Увидев Гая, догонявшего Элизабет, Тодд перестал улыбаться — Эй, Лиз, ты забыла книги, — сказал Гай и протянул Элизабет учебники.

— Подумай о моем предложении ладно? — добавил он шутливо.

— О чем это он? — спросил Тодд насупившись, когда они вошли внутрь и встали у прилавка.

— Да, ерунда, — ответила Элизабет. Она заказала моллюсков в тесте и стакан пива.

— Зачем ты заказываешь эту гадость? — шепотом спросил ее Тодд.

Сам он взял гамбургер и жареную картошку.

— Хочу попробовать. А вдруг сегодня будет вкуснее, И оба замолчали. Когда заказ был готов, сели за свободный столик у окна, и Тодд снова заговорил;

— Ты так и не сказала мне, почему тебя сюда подвез Чезни.

— Подвез, и все. Что тут такого?

— Знаешь, мне это не нравится, — мрачно сказал Тодд, жуя гамбургер.

— Что тебе не нравится? — недоумевающе спросила Элизабет, ковыряя вилкой в тарелке.

— Что ты ездишь в его машине.

Когда до Элизабет дошел смысл его слов, глаза ее широко раскрылись.

— Тодд Уилкинз, мне кажется — ты ревнуешь.

— Да, черт возьми!

И тут у Элизабет случился приступ смеха. Она смеялась так громко, что на них стали оборачиваться.

  14