ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  12  

— Тогда все они глубоко несчастны. Вот и плата за праздность.

— Вы считаете нашу жизнь никчемной? — спросил Лорд Джеггед.

— К сожалению. Судите сами, вокруг упадок и разложение, последняя стадия романтического недуга, чьи симптомы — вакханалия чувств и погоня за пустыми эффектами. Впереди — гибель духа и гниение плоти. Лекарство одно — смерть. Ваши фантазии могут показаться безобидными детскими играми, однако на самом деле они являют собой полную деградацию. Вы — живые трупы, хотя и мните себя творцами. Меня не обманешь.

— Каждый рассуждает по-своему, — невозмутимо ответил Лорд Джеггед. — Далеко не все способны понять других, разделить чужие вкусы и склонности. Большинство предпочитает любоваться собой и порицать окружающих.

Дафниш смутилась и отвела глаза в сторону. Она почувствовала, что была слишком резкой.

— Вам не по душе наши нравы, — продолжил Лорд Джеггед, — а люди нашего мира вряд ли одобрят ваш образ жизни, прямолинейный и бездуховный. Каждому свое. К примеру, Ли Пао — приверженец строгой логики. Его приводит в восторг изящная формула.

Мудреные теоремы доставляют ему такое же удовольствие, как мне — изысканный афоризм. Я сочиню занимательный парадокс и тем счастлив, а Ли Пао для полного счастья необходимо упорядочить мир, ввести в нем собственную систему жизненных ценностей, утвердить ее на века и тем самым не допустить хаоса, который он воспринимает лишь умозрительно. Для нас хаос — это не хаос, а жизнь, переменчивая, бодрящая, сопряженная с опасностями, но и приносящая радости. Наш мир поет и сверкает тысячами самых разнообразных оттенков. Мы живем на одной планете, но каждый из нас — индивидуальность. Разве нас можно судить за то, что мы не приемлем однообразия?

— Вы рассуждаете, Джеггед, как выходец из Эпохи Рассвета, — заметил Ли Пао.

— Вы же знаете. Путешествовать во времени доводилось и мне.

— А среди вас найдутся такие, кто готов трудиться на благо других? — спросила Дафниш.

Лорд Джеггед рассмеялся.

— Мы служим своим друзьям, придумывая для них развлечения. Хотя, пожалуй, и среди нас есть такие, кто мог бы принести пользу, о которой вы говорите, — Лорд Джеггед ненадолго задумался, затем вдохнул и продолжил. — К примеру, Вертер де Гете, если бы жил в другую эпоху. Или Ли Пао. Он способен усмотреть непорядок там, где другим видится красота. Будь у него возможность, он бы снес наши Руинные Города и возвел бы другие с типовыми постройками, населив их честными гуманными тружениками, чье спокойствие духа опирается на надежду сделать карьеру и уверенность в обеспеченной старости. Для таких людей поездка к морю или неожиданная гроза — настоящее приключение, а комфортные условия жизни — предел мечтаний. Но можно ли считать такую жизнь тоскливой? Нет! Ли Пао и его единомышленникам лучшей не надо. Подойдет она и для Арматьюса, — Лорд Джеггед потер нос и добавил: — Каждый из нас — продукт своего общества.

— Когда в Риме... — подала голос мисс Минг, оторвав взгляд от чудовища, представшего над толпой под одобрительный гул.

— Разумеется, — недовольно оборвал Джеггед. Он посмотрел на Дафниш и по-отечески улыбнулся.

— Не пренебрегайте чужими взглядами, дорогая. Уважайте их, но оставайтесь верны себе. Если вы кому-то слепо поверите, то закабалите себя. Кому-то холстина милее шелка, кому-то молоко слаще вина, но тот, кто познал жизнь во всех ее проявлениях, не станет отдавать предпочтение чьим-то вкусам или ставить одних людей выше других.

— Нисколько не сомневаюсь, Лорд Джеггед, в ваших добрых намерениях, — ответила Дафниш. — Я, возможно, воспользовалась бы вашими наставлениями, если бы осталась на Краю Времени. Но я собираюсь вернуться домой, в Арматьюс

— У вас ничего не выйдет! — с очевидным удовольствием заявила мисс Минг.

Лорд Джеггед пожал плечами.

— Я же говорил вам об эффекте Морфейла

— Я найду выход из положения, — упрямо сказала Дафниш.

— А как же рак? — самодовольно спросила мисс Минг, посчитав, что отыскала изъян в аргументации Лорда Джеггеда. — Неужто нам прыгать от радости, заметив его симптомы?

— Вы стараетесь запутать вопрос, — ответил Лорд Джеггед, снисходительно улыбнувшись, — хотя и знаете, что на Краю Времени не существует болезней. Впрочем, в ваших словах что-то есть. Может, кто и в самом деле прыгал бы от радости, узнав, что заболел раком. Среди нас найдутся такие, кто готов испытать физические страдания, чтобы усладить душу.

  12