Неожиданно мне захотелось заплакать, а может быть, завыть — не знаю уж, что именно. И как я мог так ошибиться в Лоре?
— Вы едва с того света вернулись. Мак. — Это в палате снова появился доктор Коутс. — Не понимаю, кто вам мешал просто остановиться и поспать?
— Мне это просто в голову не приходило: хотелось как можно скорее вернуться назад. Наверное, сознание помутилось прежде, чем я смог что-то сообразить, иначе непременно бы остановился.
— Н-да, повезло вам, ведь дорога-то извилистая, по ней непросто ездить, даже находясь в здравом уме и твердой памяти, а не то, что когда в тебя всадили добрую порцию наркотиков.
— Я чуть не врезался в грузовик — это меня на какое-то время отрезвило. Знаете, я пел, кричал, лишь бы не свалиться. Не хватало еще, если бы я вслед за Джилли поцеловался с утесом. — Хотя мне трудно было дышать, я все же постарался набрать в легкие побольше воздуха. — Ладно, скажите лучше, что там с Лорой Скотт?
— В Сейлем отправился детектив Минтон Кастанга — он обещал позвонить сразу, как только выяснит, что происходит. Видели бы вы, как он мигом сорвался с места, стоило мне только произнести: «покушение на убийство» и «агент ФБР»!
— Она, наверное, давно уехала. Если Лора действительно хотела убить меня, вряд ли она будет болтаться где-нибудь поблизости.
Но за что, тут же подумалось мне. Что я сделал? И какие, в самом деле, у нее были основания так уж спешить избавиться от меня?
Доктор Коутс словно прочитал мои мысли.
— Так или иначе, действительно ли она намеревалась убить вас, мы узнаем, когда найдем ее и заставим говорить. Вам вкатили немаленькую дозу, хотя, думаю, вы бы выкрутились и без нашей помощи. В общем, пусть отыщут ее — посмотрим, что она скажет.
— Не думаю, что это им удастся. — Я покачал головой. — Она дама хитрая и сейчас наверняка уже где-нибудь далеко.
— Да, чуть не забыл. — Коутс многозначительно взглянул на меня. — Здесь был мистер Бартлетт — он ужасно волновался, места себе не находил, нам едва удалось уговорить его отправиться домой. Теперь можно позвонить ему, пусть приходит да возьмет с собой шерифа и других ваших друзей. Мэгги сказала, что собирается позвонить в ФБР и поставить их в известность о том, что с вами случилось.
— Вот этого как раз делать не стоит, — решительно сказал я. — Надеюсь, вы попытались отговорить ее?
Если Мэгги дозвонилась до ФБР, ее наверняка направили к моему боссу Большому Карлу Бардолино. Я посмотрел на стоявший рядом с постелью телефон. Особого выбора у меня не было. Набрав номер, я попал на его секретаршу. Большого Карла я уважал — это был ветеран с двадцатипятилетним стажем, хороший командный игрок, но не слишком покладистый, и мне вовсе не хотелось посвящать его во всю эту историю.
— Алло? Это ты. Мак? Что там, черт возьми, у вас произошло? Шериф отыскала меня прямо в зале суда и сказала, что ты отравился.
— Так точно, сэр, поэтому и звоню. Просто хотел успокоить вас, сказать, что со мной все в порядке. Этим делом занимается местная полиция, так что волноваться не о чем.
— Хорошенькая история. Туг женщина замешана, я правильно понял? Я ведь без конца предупреждаю всех, что гормоны до добра не доведут. Или лучше сказать — до яда?
— Все так, сэр, но тут дело в другом.
— Ладно, кое-какую искренность в твоем голосе я улавливаю. Хотя вообще-то. Мак, ты большой лжец. И учти, похоть можно победить только бдительностью.
— Так точно, сэр!
— Вот то-то. Но вы, молодежь, и слушать ничего не желаете. Мне пятьдесят три, и, слава Богу, меня эта зараза миновала. Ладно, пока ты по-прежнему в отпуске и должен поправлять здоровье, а не травиться. Теперь давай по существу. Как ты там? И что с сестрой?
— Джилли попала в аварию, и только выкарабкалась, как тут же куда-то исчезла из больницы. Теперь я понятия не имею, где ее искать. Не стоило шерифу беспокоить вас. Думаю, яд предназначался не мне.
— Слушай, Мак, если ты действительно вляпаешься в какую-нибудь историю, получишь хорошую взбучку, тебе ясно? ФБР — это команда, а не орава авантюристов, где каждый делает, что ему заблагорассудится.
— Согласен, сэр. Но я не занимаюсь авантюрами, просто ищу сестру. Это не официальное расследование, и я буду вам очень признателен, если вы позволите мне самому разобраться с этим. В тяжелой артиллерии пока нет никакой нужды.
Большой Карл заворчал и, видимо, дожевав сигару до конца, сказал:
— Держи меня в курсе, ясно?