ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  29  

— Я ухожу, — резко сообщил он Лили. — К ужину не ждите.

Девушка осталась стоять в коридоре, встревоженно гадая, что в ее словах могло показаться виконту оскорбительным. К десяти часам вечера ее уже трясло от беспокойства. Она все-таки ухитрилась вывести его из терпения, так что неудивительно, если он вышвырнет их прямо в нетерпеливые объятия Уродины Арнольда.

Глава 5

Найт чувствовал приятную расслабленность. Откинув голову на спинку сиденья экипажа, он закрыл глаза, но, к несчастью, столь неосторожное движение вновь пробудило уснувшую было память. Найт вздрогнул. Он едва не опозорился, правда, все вовремя уладилось, благодарение небесным силам, проникшимся к нему жалостью! Он не хотел думать об атом, но ничего не мог с собой поделать. Такого раньше никогда не случалось за всю его взрослую жизнь!

Несмотря на горевшее в нем ненасытное желание, Найт, по-видимому, внезапно потерял мужскую силу, но Дэниелла, как всегда прекрасная, соблазнительная, восхитительно покорная Дэниелла была рядом, и под конец именно ее искусные губы привели его, если можно так выразиться, в боевую готовность. И все из-за чертовой бабы, да к тому же почти незнакомой! Что за абсурд! И, кроме всего прочего, он еще умудрился в момент наивысшего наслаждения откинув голову, выкрикнуть ее имя! Нет, это положительно, невыносимо! Нужно отослать ее и детей в Каслроз, да поскорее! Его жизнь должна вновь принять спокойный, чудесно предсказуемый курс, прежде чем любовница прирежет его за глупость или друзья свезут в сумасшедший дом. Он просто-таки слышал, как Джулиан Сен-Клер во всех подробностях расписывает общим знакомым странную встречу в ресторане с Найтом и его подопечными.

— Представляете, окружен, кучей, детишек и ест вместе с ними мороженое! А рядом ворох игрушек! Целая семья! Представляете Найта с семьей? А мамаша! Просто ангел красоты! Ну, Найт, конечно…

Найт застонал, обрывая воображаемый диалог, и только сейчас сообразил, что не может отослать весь табор. Он ведь не стал официальным опекуном детей. Нельзя рисковать, а вдруг Уродина Арнольд по-прежнему околачивется вокруг дома с вполне определенными, далекими от благочестивых, намерениями? Нет, нужно завтра же поговорить с Тилни Джонсом, поторопить его, пусть хорошенько подмажет каждую алчущую руку — сколько бы это ни стоило!

Двадцать минут спустя Найт осторожно открыл дверь собственным ключом. К его удивлению, из-под двери гостиной пробивался свет, хотя было уже за полночь. Нахмурившись, он вошел в комнату и ошеломление остановился:

— Лили! Что вы здесь делаете? Что-то случилось?

Она выглядела побледневшей, встревоженной и головокружительно красивой. Черт бы побрал эту женщину!

Лили изо всех сил старалась избежать ненужной лжи:

— Ничего, поверьте, ничего особенного, то есть, никто не заболел, если вы его имеете в виду.

— Прекрасно. Уже заметный прогресс. Опять он язвит — голос вкрадчивый и любезный, левая бровь поднята, придавая ему высокомерно-иронический вид. Найт прошел мимо нее к серванту, и Лили почувствовала легкий запах розового масла. Значит, он был у женщины, любовницы конечно. Лили судорожно сглотнула, наблюдая, как Найт наливает себе бренди. Она уже хотела пробормотать что-то, как он внезапно заговорил, спокойно, задумчиво:

— Мне двадцать семь. Не такой уж далекий от детства возраст. Но я совсем забыл, что каждый ребенок обладает своим, присущим ему одному характером, личностью. Тео… Господи, какой взрослый, умный и любознательный! Был ли он когда-нибудь маленьким?

— Во всяком случае выглядел, но это было до гибели отца.

— Да, вот еще. — Найт внимательно рассматривал янтарную жидкость в стакане:

— Дети ни слова не говорят об отце. Не странно ли это? Они, кажется, совсем не горюют.

«Они скорбят, — подумала Лили, — каждый по-своему, только когда остаются одни, не на людях, что не очень-то хорошо, особенно для детей».

— С тех пор, как убили отца, Тео старался стать главой семьи. Он всегда был серьезным мальчиком, но сейчас… — Она пожала плечами:

— Возможно, вы правы насчет Итона, в компании других мальчиков он станет беззаботнее. Я хотела бы, чтобы он хоть раз учинил, как Сэм, какую-нибудь проделку. Но он настоящий книжный червь и не уверена, изменится ли это когда-нибудь.

— Ну теперь наш ученый станет еще и специалистом по паровым двигателям. А Сэм?

  29