ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  26  

— Ваш дядя хочет отправить вас в школу, в Итон. Правда, когда, в точности не знаю. Он теперь получит право поступать, как посчитает нужным.

— Ну и попали же мы на этот раз в историю, правда. Лили… мама, — присвистнул Тео.

— Пока не знаю, — правдиво ответила Лили. — Просто не представляю. Во всяком случае лучше держаться от него подальше. И, кроме того, нужно помнить, что пора позаботиться о вашем образовании, слишком долго мы пренебрегали уроками. После прогулки и начнем, хорошо?

Сэм, конечно, начал энергично протестовать. Но глаза Тео предостерегающе сверкнули, и Лили почувствовала угрызения совести за то, что не была наставником, настоящим наставником. Ведь многое ей не было известно. Придется поговорить с виконтом.

Поскольку в доме не было детской. Лили попросила миссис Олгуд принести завтрак в спальню. К девяти они были уже одеты и готовы к выходу. Сам, благодарение Богу, не наделал ничего ужасного в продолжение тридцати минут, на которые Лили оставляла его, велев умыться и привести себя в порядок.

У подножия лестницы они встретили виконта, тоже собиравшегося уходить.

— Он в самом деле хорошенький, — объявила Лора Бет, не сводя взгляда со светло-коричневого пальто виконта. Тео застонал, а Сэм презрительно фыркнул.

— Доброе утро, милорд, — приветливо сказала Лили. Как видите, мы тоже решили погулять.

Я везу детей но магазинам, каждый из них заслуживает подарка.

При звуках голоса Лили Найт обернулся. «Это я хорошенький?» — подумал он, против воли широко улыбаясь. Но какое неожиданное потрясение — внезапно увидеть женщину с тремя детьми в холле его дома! Мальчики выглядели чистенькими и причесанными. Тео, казалось, был чем-то обеспокоен, и Найт понял, что мальчик ведет себя, как взрослый, не уверенный в приеме хозяина дома, человек. Сэм выглядел так, словно весь мир принадлежит ему, а если и нет, он все равно сделает так, как заблагорассудится ему. Все были тепло одеты. Лили была просто ослепительна в теплом, отороченном мехом горностая плаще из светлого-голубого бархата — дорогом, прекрасного качества, с муфтой в тон из такого же меха. Найт даже спросил себя, уж не подарок ли это Триса. Плащ был чуть короток. Конечно, Трис женился на Лили, когда она еще не совсем выросла. Господи, о чем он только думает?

Найт покачал головой, сам удивляясь своим мыслям.

— Доброе утро всем, — улыбнулся он. Могу я подвезти вас куда-нибудь. Лили?

— О нет, не хочу быть вам в тягость, — поспешно запротестовала Лили. — Я говорила с Дакетом, и он подсказал нам, куда идти.

— А именно?

— К Пантеон-Базар.

Найт поморщился. Идея совсем ему не нравилась. Он совсем не доверял Уродине Арнольду. Тот, конечно, и не подумал уползти в свою нору. Возможно, он наблюдает за домом в надежде застать Лили и детей одних. Что, если он вздумает их похитить?

Найт очень тихо выругался, потом, подняв голову, выдавил улыбку. Придется попросить Дакета предупредить Реймонда, что Найт не сможет прийти к нему сегодня на встречу членов Клуба Четырех Коней.

— Я с удовольствием провожу вас, — властно сказал он. — Как ни говори, мы еще не успели как следует познакомиться.

— Но у вас, конечно, другие планы на сегодня.

— Совсем нет, — заверил он, и Лили не стала возражать, хотя поняла, что он лжет. — Считайте, что моя бедная персона полностью в вашем распоряжении.

Два часа спустя Найт пребывал в полной уверенности, что его бедной персоной безжалостно распорядились не меньше дюжины раз. Он был страшно раздражен, устал от безудержной требовательности Сэма, приходившего в невероятное возбуждение каждый раз, когда что-то привлекало его внимание в лавках и на каждом лотке. Тео, напротив, старался утихомирить брата, хотя это лишь производило противоположное действие. Лора Бет, тоже измученная, то не сосала палец, то нудно подвывала и просилась в туалет в самое неподходящее время.

Пантеон-Базар был до отказа забит покупателями. Найт бывал здесь много лет назад, еще в возрасте Тсо. Тсо подолгу торчал у прилавков с книгами, к величайшему презрению Сэма. Лили понимала, что настроение виконта с каждой мину — . той становится все менее благосклонным, и не могла его осуждать. Ей самой хотелось схватить Сама за ухо и хорошенько потрясти. Виконт не привык к детям, а сегодня они впервые за много дней получили свободу.

Она уже хотела сказать, что осталось купить подарок Лоре Бет и пора уходить, но тут девочка вынула пальчик изо рта и возбужденно помахала куклой:

  26