ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  65  

– Я велела Петри принести чай. Надеюсь, вы довольны, Джейсон? Я сумела вам угодить?

Глава 23

Джейсон едва не упал. Голос сирены и чумазая физиономия!

Лорд Ренфру немедленно поднялся.

– Я очень доволен, дорогая, очень доволен, – громко объявил он, – и всегда считал вас восхитительно уживчивой.

– Неужели, милорд? Как галантно с вашей стороны утверждать такие вещи. Могу я спросить почему?

Из горла Ренфру вырвалось нечто вроде клекота.

Холли гордо вскинула голову, невзирая на свой ужасающий вид.

Значит, она слышала их разговор?

Джейсон подошел совсем близко и, протянув руку, принялся теребить длинную прядь волос, ниспадавшую почти до груди. Но этого ему показалось мало. Он нагнулся, и обдавая ее теплым дыханием, сладострастно сверкнул глазами.

– От вас пахнет дымом.

Она кокетливо захлопала ресницами, но не шевельнулась, искоса разглядывая, как он наворачивает на пальцы ее локоны.

– Вам не нравится дым, Джейсон? Какое несчастье! А я всегда так старалась угодить вам!

– Я еще не думал об этом.

Дернув ее за волосы в последний раз, он отступил и покачал головой:

– Только не вздумайте садиться в этом грязном платье, Холли! У нас новая мебель, и не хотелось бы сразу ее запачкать!

Лорда Ренфру буквально распирали вопросы, ни один из которых он, к сожалению, не мог задать в присутствии Холли! Он неловко откашлялся. Она повернула к нему голову.

Ведьма! Она похожа на ведьму! Что, если ей вздумается его коснуться? Может, ему следует держаться от нее подальше?

– Наверное, мисс Каррик… Холли, вам лучше подняться к себе и приготовиться.

– Приготовиться? К чему именно? О, вы имеете в виду, как для Джейсона?

Джейсон снова покачал головой и погрозил ей пальцем.

– Негодница, где ваши манеры? Вы шокируете бедного лорда Ренфру. Кстати, кто вы такой, лорд Ренфру? Давний друг мисс Каррик? Возможно, друг ее отца? Ваш дедушка еще жив, Холли?

– Нет, он давно умер, задолго до моего рождения. Мой отец стал бароном Шерардом в семнадцать лет. А отец Дженни умер, когда ей было пять лет.

– Я вошел в права наследования два года назад, – вмешался лорд Ренфру. – Теперь я виконт Ренфру, знаете ли.

– Я не знал, но звучит великолепно, – заметил Джейсон.

– Все же хотелось бы выпить чаю.

– Разумеется, – кивнула Холли, наливая чай так небрежно, что едва не опрокинула чашку ему на колени.

– Я очень близкий друг мисс Каррик, – говорил тем временем лорд Ренфру. – Нет, точнее будет сказать, что мы были более чем близки. Правда, я никогда не видел ее отца, хотя с удовольствием познакомился бы с обоими родителями, если бы все шло так, как было задумано с самого начала.

– Очень трудно шагать по задуманному пути, если один из партнеров сворачивает в сторону и начинает срывать цветы в чужом саду, не находите? – спросила Холли Джейсона.

Воздух так и пульсировал неловким молчанием. Атмосфера становилась все напряженнее. Наконец Джейсон осведомился голосом вялым, как увядшая лилия:

– Значит, вы любите выращивать цветы, милорд? Может, дадите нам совет, что делать с нашим садом? Моя мать посадила примулы под окнами фасада. Увы, ни я, ни Холли не слишком разбираемся в садоводстве.

– Как и я, – заверил лорд Ренфру и добавил в чай четвертую ложку сахара.

– В таком случае почему же вы собираете цветы? О, понимаю, вы романтик, а не ценитель.

Лорд Ренфру поспешно плюхнул в чай еще одну ложку сахара и стоически принялся пить. Джейсон кивнул, продолжая улыбаться.

– Послушайте, – начал лорд Ренфру, помахивая чашкой, до того набитой сахаром, что Холли не понимала, как ему удалось ее поднять, – все это не имеет смысла.

– А в чем же смысл? – вежливо поинтересовался Джейсон.

– Согласитесь, странно, когда джентльмены сидят в присутствии стоящей леди.

– Возможно, – кивнул Джейсон. – Однако в отличие от вас я не прихлебываю чай в присутствии леди. Думаю, Холли должна понять, насколько я предусмотрителен и вежлив, что сделает ее еще более уживчивой.

Он улыбнулся улыбкой, от которой миссис Миллсом немедленно лишилась бы чувств.

Лорд Ренфру тоже заметил эту улыбку, понял, сколько в ней обаяния, и едва не сгорел от зависти. Ублюдок, чертова жаба, младший сыночек, черт бы его побрал!

Он всегда знал, что близнецы Шербрук считаются очень красивыми мужчинами, но поскольку и сам привлекал женщин и пользовался огромным успехом, то и не особенно обращал внимание на дифирамбы в адрес братьев Шербрук. А вот теперь…

  65