ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  77  

– Чудесная мысль, – обрадовался он, подходя к ней скользящей, грациозной походкой, заставившей Холли задаться вопросом, что это за человек – Чарлз Грандисон.

Он сжал ее руку, повернул и поцеловал запястье.

– Какая мягкая кожа!

– Если вы попробуете ее лизнуть, я пинками вышибу вас за дверь.

– О нет, я не стану лизать руку даме, по крайней мере в гостиной, – рассмеялся он. – Это дурной вкус и только шокирует даму. Ненавижу подобные ухищрения.

Она вышла на крыльцо проводить Чарлза, гадая, о чем тот думает. Но Чарлз молча вскочил в седло прекрасного серого андалузского скакуна, которого держал под уздцы Криспин, младший конюх, тринадцатилетний мальчишка. Подошедший Петри протянул Грандисону трость и шляпу лорда Ренфру. Чарлз погнал андалузца. Превосходная верховая лошадь: гордая, резвая, спокойная. Интересно, как ее зовут? И какую власть имеет лорд Ренфру над Чарлзом?

Ей вдруг захотелось объезжать лошадей до седьмого пота, пока ноги не станут подгибаться от усталости. Больше она никогда не позволит мужчине играть на своих чувствах.

Десять минут спустя она уже быстро шагала к конюшне. Уши ловили обрывки спора Петри и Марты, фальшивое пение кухарки, готовившей мастеру Джейсону, и мурлыканье Анджелы, шившей для Холли очередную юбку-брюки.

Сама Холли весело насвистывала, пока не оказалась футах в двадцати от загона. И тут до нее донесся пронзительный вопль. Это вырвалась на свободу Дилайла. Пенелопа тоже ухитрилась выскочить из стойла. И обе гонялись за Ловкачом, который перелетел через ограду загона и умчался неизвестно куда.

– Какого дьявола тут творится, Генри?

Из-за угла выбежал Джейсон со скребницей в руках. Сообразив, что случилось, он бросил Генри:

– Оседлай Шарлеманя. Он единственный, кто может догнать Ловкача.

Но Холли оказалась проворнее.

– Шарлемань – мой конь, – отрезала она, надевая на жеребца узду.

Схватилась за гриву и мигом оказалась на спине Шарлеманя.

– Я приведу Ловкача домой, сэр, успокойте кобыл.

Она пустила в галоп своего зверя. Даже седла не надела! Шарлемань на полном скаку перепрыгнул через ограду.

Джейсон покачал головой и вернулся в загон.

– Маленькая миссис уж точно знает, как обуздать коня, – заметил Генри. – Никогда не видел, чтобы женщина скакала, как она!

– Жаль, что чистота крови Шарлеманя не выдерживает никакой критики. Мы смогли бы заработать на нем немало денег.

– Ошибка природы, мастер Джейсон. Такое иногда бывает. С его родословной он просто не имеет права быть резвым и злобным, как сам черт.

Минут через пять к конюшне подъехали Корри и Джеймс.

– Мы видели Холли, летевшую быстрее ветра. Что происходит?

– Дамы Ловкача подрались из-за него. Он сбежал, и Холли погналась за ним.

Джеймс вручил брату поводья Забияки:

– Лучше позаботься, чтобы она не сломала себе шею.

Глава 28

Во всем оказалась виновата корова майора Филли, которая мирно паслась на лугу, жуя молодую травку и без особого любопытства рассматривая мчавшегося мимо Ловкача. Корова и не подозревала, что Шарлемань, сосредоточивший все внимание на погоне, скачет прямо на нее. Расстояние между обоими конями было не более тридцати ярдов.

Заметив наконец Шарлеманя, дико вращавшего глазами, корова тревожно замычала. Шарлемань услышал, но не увидел корову. В отличие от Холли.

В отчаянном усилии предотвратить несчастье, она припала к шее коня, перехватила узду у самых его губ и со всех сил дернула вправо.

Но Шарлемань вырвал поводья у нее из рук, взвился в воздух, попытался ударить корову копытами, промахнулся, и несчастная Холли, перелетев через его голову, покатилась по земле.

Джейсон успел заметить случившееся и так перепугался, что сыпал ругательствами, пока не истощил свой немалый запас знаний. Спрыгнув с Забияки, он осторожно обошел выставившую рога корову и упал на колени рядом с Холли.

Она была ужасно бледна. Только на щеке алели две кровавые царапины. Он приложил пальцы к ее шее, пытаясь нащупать пульс, но ничего не нашел.

– Только посмей умереть, черт бы тебя побрал! Я хочу получить Лайонз-Гейт, но не через твой труп! Открой глаза, проклятая девчонка! Надеюсь, ты не хочешь быть похороненной на коровьем пастбище? Ты жива, и нечего притворяться мертвой! Вставай!

– Интересно, где похоронены все предыдущие владельцы Лаионз-Гейт? – едва ворочая языком, пробормотала Холли.

  77