ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  45  

– Да как вы смеете! – гневно воскликнула Чандра. – Кемберли не идет ни в какое сравнение с Кройлендом. У вас даже собак не моют!

– Чандра! Довольно!

Девушка обернулась, пораженная окриком Джерваля. Слова застряли у нее в горле.

– Уже поздно, – сказал Джерваль и быстро поднялся. – Чандра устала. Мы все обсудим утром. Пойдем, Чандра.

– Я не устала, – возразила Чандра. Джерваль не мог позволить жене открыто пренебрегать его мнением. Он наклонился и шепнул ей на ухо:

– Ты сделаешь так, как я скажу, иначе я нарушу свою клятву.

– Никто не смеет оскорблять Кройленд, – твердо заявила она.

– Чандра, – Мэри внезапно встала. – У меня на ноге волдырь… Не поможешь ли мне намазать его?

– Я посмотрю, что у вас, Мэри, – тут же предложила леди Эйвисия.

– Чандра хорошо разбирается в лекарствах, миледи, – сказала Мэри, – мне бы не хотелось беспокоить вас.

Чандра кивнула.

– Пойдем, Мэри, в мою спальню.

Она вышла, держа Мэри за руку.

– Эйвисия – старая ведьма! – сказала Чандра, поднимаясь по лестнице.

– Она такая же властная, как и ты.

– Я не властная, но хочу, чтобы она оставила меня в покое.

– Не стоит так вести себя, Чандра! Это очень неприятно твоему мужу. – Слова Мэри очень удивили Чандру.

– Джервалю не следовало соваться не в свое дело!

– Все, что касается тебя, – его дело, Чандра, и, если ты проявишь хоть немного понимания, хуже не станет. Помни, что ты уже не в Кройленде. Твой муж очень беспокоится о твоем благополучии. Но даже он после сегодняшнего подумает, не слишком ли много ты на себя берешь.

– Ему это и в голову не придет.

– Леди Эйвисия, – заметила Мэри, – ничуть не похожа на леди Дороти, Чандра.

– Да, очень жаль, что она не проводит все время за молитвами, как моя мать.

– В таком случае здесь было бы так же грязно, как и в Кройленде.


***


Щурясь от утреннего солнца, Хьюберт пытался разглядеть, кто скачет ему навстречу. Верхом на коне сидела жена сэра Джерваля. Сбоку у нее висел меч. На ней были штаны со шнуровкой и темно-синий шерстяной плащ. Хьюберт, встретив удивленный взгляд Мальтона, усмехнулся и сплюнул в грязь. Тяжело вздохнув, Мальтон сказал:

– Придется поговорить с сэром Джервалем.

На прошлой неделе он видел, как леди Чандра соревновалась в стрельбе из лука с Джервалем и Марком. Но Мальтон никак не предполагал, что Джерваль разрешит ей участвовать в сражении со скоттами.

– Сэр Джерваль! – закричал он, увидев молодого хозяина.

– В чем дело, Мальтон? – Джерваль вылил на себя ведро воды, взял полотенце и стал вытирать спину.

– Это насчет миледи. Она на арене для турниров, сэр. Сегодня утром мы соревнуемся, но это опасно и совсем не подобает леди! Конечно, вы не хотите…

– Не будь дураком! – засмеялся Джерваль, завязывая плащ. – Моя супруга не станет участвовать в состязании. – Он быстро вскочил на Пита и последовал за Мальтоном.

Когда вечером Джерваль пришел в спальню, Чандра уже спала, а утром ее уже не было. Джерваль подумал, что, не желая встречаться с его матерью, она незаметно вышла, оседлала Уикета и уехала вместе с Ламбертом и Марком. Джерваль галопом поскакал на арену для турниров. Там на Уикете гордо восседала Чандра.

– Что ты здесь делаешь, дорогая?

– Хочу поучиться обезглавливать скоттов, – ответила она, вздернув подбородок. – Ламберт объяснил мне, как это делать.

– Но ты не можешь этим заниматься! Стрельба из лука, охота, борьба – хорошо, но то, о чем ты говоришь, Чандра, не игра!

– Я потренируюсь на соломенных чучелах, – возразила она.

– Не стану спорить с тобой. Если хочешь, то посмотри, как это будет происходить, но не более того.

Чандра умолкла, не желая продолжать спор. Взглянув на нее, Джерваль повернулся и закричал Бланку:

– Приготовить скоттов! Сейчас мы снесем головы этим мерзавцам! А ты, Маджин, считай и следи за временем.

Чандра поняла план Джерваля. На арене выставили в ряд соломенные чучела скоттов, прикрепленные к длинной жерди. На арену выехал лорд Хью и встал рядом с сыном.

– Как это понимать, Джерваль, – начал он, удивленно приподняв брови, – почему я вижу здесь твою жену? Неужели она хочет показать всем, как нужно поражать цель?

– Я разрешил ей лишь посмотреть, отец, вот и все, – ответил Джерваль.

– Похоже, ты не знаешь, как справиться с женой, – усмехнулся Хью, – хотя не могу не признать, что она прекрасна.

– Согласен, отец.

  45