ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  55  

Нет, это невозможно, решила она. Она не помнит случая, чтобы он хоть упомянул при ней имя Уолли, не говоря уже о расспросах, за исключением вполне естественных, возникавших в разговоре об их семьях. Если бы он захотел побольше узнать о профессиональной жизни Уолли, он спросил бы.

Тут возникла еще более тревожная мысль. Может быть, и она была под подозрением? Может быть, Гриффин Шальной поэтому старался сблизиться с ней? Может быть, он надеялся узнать что-то криминальное еще и о ней? В конце концов, он же оштрафовал ее за превышение скорости. В его глазах это могло означать склонность к противозаконным деяниям. Естественно, у него возникли подозрения. Но неужели полицейские расследования доходят до постели?

— Сара? Ты меня слышишь? Она потрясла головой, собираясь с мыслями, и ответила несколько раздраженно:

— Да, Уолли, я слушаю.

— Так что же ты собираешься делать теперь, после того, как твой хахаль-коп засадил меня в тюрьму?

Требовательный и обличающий тон Уолли, его попытка свалить вину с больной головы на здоровую заставили Сару взбелениться. С нее довольно. Хватит с нее братьев, хватит с нее копов, хватит с нее мужчин. Хорошо, она пойдет сейчас в полицейский участок узнать, может ли сделать что-нибудь для освобождения Уолли. Заодно поищет Гриффина, потому что должна задать ему немало вопросов. Но если Уолли по-прежнему будет вести себя как мальчишка и если ответы Гриффина не удовлетворят ее, она умоет руки и забудет обоих.

У Гриффина болела голова. Невыносимая, выворачивающая уши и отдающаяся в плечах мигрень напала на него в тот момент, как он постучал в дверь Уоллеса Гринлифа. Такая напасть просто не уходит. Он проглотил четвертую таблетку аспирина, зная, что ничего, кроме язвы желудка, это не даст, упер локти в стол и положил голову на руки. Если бы неудачные дни были взбесившимися лошадьми, его бы уже растоптало в лепешку.

— Я хочу перемолвиться с тобой парой слов. Это был голос, которого он ждал весь вечер и который услышать боялся. Он уронил ладони на стол, взглянул на Сару и попытался улыбнуться.

— Привет, — сказал он. — У вас возникли проблемы, мисс Гринлиф?

На ней были те самые тесные шорты, которые чуть не свели его с ума во время бейсбольного матча, и просторная фиолетовая футболка с надписью «Моя мама уехала в Атлантик-Сити, и осталась у меня только эта вшивая футболка». Волосы всклокочены, на лице никакой косметики, вид сердитый. Очень, очень сердитый. Гриффин и не думал, что ему когда-нибудь захочется чего-то так сильно, как сейчас захотелось обнять и поцеловать ее. Но за ее спиной были Джек и Сэм, необычайно смирные, предусмотрительно усаженные на скамью, где им ничего не было слышно, следящие за каждым его и Сариным движением. Так что он только заложил руки за голову, откинулся на стуле и стал ждать, когда она разорвет его на части.

— Ты лгал мне, — сказала она без предисловий.

— Нет.

Она поддернула ремень сумочки на плече, да так и не отняла пальцы, судорожно вцепившись в кожаную полоску. Может, боялась, что какой-нибудь подонок из полицейского управления сорвет сумку с плеча, а может, просто нуждалась в опоре, пусть даже такой эфемерной.

— Нет, лгал, — настаивала она.

— Извини, Сара, — начал он снова, — но я прошу тебя понять. Я никогда не лгал тебе.

— Сколько времени ты занимался делом Уолли, прежде чем арестовал его? требовательно спросила она.

— Около шести недель, но…

— Примерно тогда ты начал крутиться у моих дверей, — перебила она. — Я бы сказала, у тебя было достаточно возможностей признаться, что ты занимаешься делом моего брата.

— Я не имею права разглашать тайну следствия посторонним лицам, — сказал Гриффин, запоздало пожалев, что выбрал этот термин для обозначения Сары. Но она уже это отметила и покрылась красными пятнами.

— Ага, значит, вот кто я для тебя? Гриффин вскочил так резко, что опрокинул стул. Сара вздрогнула, но не двинулась с места. Разве что поза стала более вызывающей. Она уперла руки в бока древним воинственным жестом.

— Неправда, и ты это прекрасно знаешь, — бросил он, как-то умудрившись понизить голос. Он уже заметил, что разговор вызывает большой интерес у ее сыновей и других детективов в отделе. — Я присоединился к расследованию, когда оно уже продолжалось достаточно долго.

— Но ты знал, что Уолли мой брат. Ты знал, что… — Она запнулась и опустила глаза, вдруг почувствовав, что не может вынести его взгляд. И тоже понизила голос. — Ты знал, что связываешься с сестрой подозреваемого, но ничего не сделал, чтобы предотвратить эту связь. По мне, это попахивает неэтичным поведением, мягко говоря. Хотя я знаю несколько других слов.

  55