ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  31  

– Понимаю, но… если мы его сейчас же не остановим, он всех перебудит. – Гидеон встал с дивана и вышел из гостиной.

Молли осталась одна. Наконец-то у нее появилась возможность собраться с мыслями.

«Спасенная собакой» – не слишком удачное выражение, но Молли именно так сейчас думала о себе. Потому что в принципе это была правда. Если бы Мерлин не залаял вовремя, она бы непременно сказала Гидеону, как сильно ее тянет к нему.

Даже чересчур.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Гидеону не удалось угомонить Мерлина. Лай теперь перемежался с рычанием, и эта какофония становилась все громче. Молли решила сама спуститься вниз и узнать, что же там происходит.

Когда она вошла на кухню, Мерлин скребся в дверь черного хода, а Гидеон пытался его успокоить.

Пес в ответ начинал только сильнее лаять, злобно оскаливая зубы.

– Он хочет на улицу, – пояснила Молли.

– Как будто я сам уже не понял, – огрызнулся Гидеон. – Но мне почему-то кажется, что выпускать его не стоит.

– Почему нет?

– Потому что… Просто потому что! – Он беспомощно смотрел на Мерлина, который упорно скребся в дверь. – Сейчас он тут всех разбудит…

– Уже разбудил, – сказал Сэм хмуро, заходя на кухню. – Тихо, Мерлин! – скомандовал он. На голос хозяина пес среагировал моментально – скрестись перестал и затих, но по-прежнему настороженно смотрел на дверь и нетерпеливо мел хвостом.

– Кажется, Рождество превращается в какой-то беспокойный Хэллоуин, – проговорил Сэм, качая головой.

– Да уж… – согласился Гидеон.

Молли старательно избегала смотреть на него, чувствуя, что его замечание относится не только к Мерлину, но и к ней. Больше всего – к ней. Молли это Рождество тоже напоминало скорее какой-то ад, чем праздник.

– А что с ним такое? – нахмурился Сэм, смотря на Мерлина, который сел на пол, прижавшись носом к двери, и глухо зарычал.

– Его беспокоит что-то снаружи. Возможно лиса или кот, – предположил Гидеон, пожав плечами.

– Возможно, – медленно проговорил Сэм, оглядывая их двоих. Очевидно, он раздумывал о том, почему они оказались вместе в таком месте в такое время. – И вы вдвоем бросились его успокаивать, боясь, что он всех тут разбудит?

– Да…

– Нет, – вмешалась Молли. – Мы уже были тут. Пили кофе. – Она посмотрела на Гидеона укоризненным взглядом мамочки, уличившего своего сына во вранье. Теплый кофейник и пустые чашки на столе требовали объяснения. – Кажется, Мерлин сошел с ума, – добавила она осторожно.

– Хм… Ну… – устало вздохнул Сэм, – вроде он уже успокоился. – Мерлин все еще сидел около двери, но больше не дрожал от нетерпения. – Полагаю, можно вернуться спать, – потянулся Сэм. – Может быть, удастся поспать еще пару часиков, пока какая-нибудь неприятность опять нас не разбудит.

Для Молли не нужно было ждать очередной неприятности, чтобы понять – сегодня она уже не заснет. Мысли о Гидеоне, близости с ним не давали покоя. Кажется, ей хватит впечатлений на неделю, чтобы не заснуть.

– Спокойной ночи, – поспешно сказала она у своей комнаты, не глядя на Гидеона, и поскорее скрылась за дверью, плотно закрыв ее за собой.


– Я обожаю Рождество, а ты? – оживленно спросила ее Крис на следующее утро, когда они собрались в гостиной для вручения и получения подарков. Все расселись у новогодней елки. Собирались очень своеобразно: Сэм ходил по коридору и стучал в каждую дверь с криком «А ну вставайте, пришел Санта-Клаус!».

И это было довольно мило. Сэм разжег огонь в камине, разбудив всех, включил гирлянду на елке. Праздничную атмосферу дополнил медленно кружащийся за окном снежок.

– Я тоже, – весело согласилась Молли.

На Гидеона было достаточно взглянуть один раз, и становилось понятно, что это самый нормальный человек на свете. Тот же душевный человек, с которым она познакомилась вчера ночью.

– Для тебя. – Сэм передал ей подарок, завернутый в разноцветную веселенькую обертку. Поскольку он заявил, что будет Санта-Клаусом, то и начал распределять подарки, лежавшие под елкой.

Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что презент от Дэвида.

– Не ругай меня, – предупредил он Молли, улыбаясь. – Я спросил Крис, и она сказала мне, что ты их коллекционируешь!

Открыв упаковку, она увидела смешную хрюшку с красной розочкой на копытце.

– Ну теперь мне стыдно, что я купила тебе всего лишь книгу, – пробормотала она.

– Но зато какую! Возможно, теперь вам не вытянуть меня из комнаты все оставшееся Рождество. Ладно, ладно, – рассмеялся Дэвид, когда Молли с игривой грустью взглянула на него. – Я и так редко бываю на людях, – признал он.

  31