ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  36  

Молли заморгала, удивленная его откровенностью. Странно, что этот человек стал рассказывать ей подробности своего детства.

Посмотрев на ее удивленное лицо, Гидеон усмехнулся.

– Ты ведь не таких откровений ждала от меня, верно?

А чего именно она должна была от него ждать? Судя по его цветущему виду и уверенности в себе, нетрудно заключить, что Гидеон вырос в доброй семье, так же как и Джеймс. Но эти открытия по-иному освещают его характер. Странно другое – чего именно, по мнению Гидеона, ждала от него Молли? Разве она когда-нибудь говорила ему, что думает о его жизни?

– Моей отец сделал для нас все, что мог, разумеется. Он отправил меня учиться в университет, нанимал самых лучших нянек для Джеймса, а потом оформил его не в худшую школу, – продолжал Гидеон. – Но, к несчастью, он рано умер от сердечного удара. Мне тогда было двадцать… а Джеймсу и вовсе десять лет.

Не о том можно было подумать, глядя на этого уверенного и эгоистичного мужчину.

– Почему ты мне все это рассказывает Гидеон? – медленно проговорила Молли, в ее голосе слышалось немалое смущение.

Он хрипло рассмеялся.

– Даже сам не знаю, что это я так разоткровенничался, – признался он. – Возможно, просто увидел, как ты играешь с Питером, вот и вспомнил о своем детстве.

Молли задумчиво смотрела на него.

– А на какой твой вопрос я так и не ответила? – спросила она.

– О том, должен ли я уехать вместо тебя. Потому что, если ты и правда этого хочешь…

– Больше не хочу, – быстро уверила она его. С ее стороны слишком жестоко приказать Гидеону покинуть этот дом, который заменил ему собственный. Ведь у него не было своей семьи.

Вот, возможно, причина, по которой он стал говорить о своем детстве.

Кажется, он угадал ее мысли, потому что его губы поджались и он сказал:

– Только нечего меня жалеть, Молли. Уверяю тебя, я чувствую себя превосходно!

Ну да, что касается денег и карьеры, то здесь можно не сомневаться: он надежно устроен. Но в отношении семьи… Вот чего в его жизни не хватает. Хотя она не сомневалась, что вокруг него вертится много женщин, которые с удовольствием вышли бы за него замуж…

Она бы и сама не прочь…

Тут она выпрямилась, прекрасно сознавая, что не желала бы выдать эту мысль.

– А мне тебя ни капельки и не жалко, Гидеон, – ответила она ему, отвернувшись к малышу. – Ведь он замечательный, правда? – прошептала она завороженно, когда малыш уткнулся ей в шею и, очевидно, уснул. Гидеон робко улыбнулся.

– Да уж, он сумел найти уютное местечко для сна!

Молли с растроганным видом посмотрела на него. Но тут же нахмурилась. Ошиблась она или нет, но в его тоне ей послышалось заигрывание.

– Давай-ка я возьму его и положу в кроватку, – предложил Гидеон, забирая у нее ребенка. Его пальцы случайно коснулись ее руки… Казалось, ее обожгло раскаленное железо. Любопытно, было ли и правда это прикосновение случайным? – думала Молли, наблюдая за тем, как Гидеон осторожно укладывает малыша в кроватку.

– Давай выведем на прогулку Мерлина, – предложил он, снова подходя к ней и подавая руку, чтобы она поднялась с ковра.

Молли смотрела на эту руку, на длинные изящные пальцы, как у артиста, некстати вспоминая о прикосновениях, которые сводили ее с ума. Воображение предлагало ей вполне определенные образы, и они были далеки от невинных сцен любви….

– Звучит неплохо, – сказала она и, проигнорировав его помощь, сама вскочила на ноги.

Гидеон только усмехнулся на эту ее самостоятельность.

– Оденься теплее, – посоветовал он ей. – Прогноз погоды обещал сегодня снегопад.

Молли почувствовала себя гораздо уверенней, когда завернулась в подаренный Гидеоном кашемировый шарф и набросила полупальто.

– Так, дай-ка поправлю, – и Гидеон, не спрашивая, заправил ей шарф за воротник.

– Он и правда отлично подходит к цвету твоих волос, – кивнул он удовлетворенно.

Молли посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, сбитая с толку его комплиментом.

– Спасибо, – пролепетала она.

Гидеон рассмеялся, видя ее смущение.

– Да на здоровье. Идем? – и он открыл дверь, запустив в дом порыв леденящего ветра.

Снаружи было и правда холодно. Молли поплотнее укуталась шарфом, почти спрятав лицо и оставив только щелку для глаз, чтобы смотреть на дорогу.

– Ты ведь не думала, что я тебя вспомню, правда? – вдруг спросил Гидеон.

Мерлин радостно трусил чуть-чуть впереди них.

  36