ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  51  

— Нет, сэр. Все бы затихло, если бы не эти Силкоки. Цыпленок, сэр?

— Благослови тебя Господь. — Кристиан откусил холодное мясо. — Почему? Они получили назад свои кольца. Что им еще надо?

— Думаю, они жаждут крови. Ее и вашей, за то, что спасли ее.

— Черт бы их побрал. Но мы их больше не увидим. Я больше никогда не приеду в Донкастер.

— Они упоминали о поездке в Шеффилд, сэр.

— Куда мне нужно вернуться, чтобы больше узнать о Фроггатах. Они нашлют на меня беды?

— Вы завтра едете в Йорк, сэр. Возможно, они уже уедут, когда вы вернетесь. Я завел легкую интрижку со служанкой Оссингтонов, сэр. Могу еще постараться.

— Помни о фатальной хитрости женщин.

— Я этого никогда не забываю, сэр.

Кристиан игнорировал невысказанное предупреждение.

— Тогда можно проверить Недер-Гризли.

— Это давнее событие, сэр.

— В таком маленьком местечке подобные драмы не забывают. Может, и о священнике помнят.

— Я и туда могу отправиться, сэр.

Кристиан отбросил кости цыпленка.

— Правильно. Поезжай туда послезавтра. Мы встретимся в Недер-Гризли и продолжим путь оттуда.

— А если вы не появитесь, сэр? — спросил Барлиман.

— Жди неделю, потом каретой возвращайся в Лондон и сообщи Иторну.

— Я скорее отправлюсь на ваши поиски, сэр.

— Делай, как приказывают. Если я окажусь в беде, Иторн поможет.

— Странно, что вы не оставили это дело его светлости, сэр.

— Не вмешивайся, черт тебя побери. Тут ничего опасного нет.

— Вспомните, сколько хлопот она вам доставила за несколько часов. Если ее узнают, вы оба попадете в переплет. Установили новую награду в двадцать гиней. За такие деньги многие родную мать продадут.

— Черт. Но у меня не было выбора. Любой мужчина поступил бы так же.

— Помнится, многие этого не сделали, сэр.

Барлиман, как всегда, прав.

Большинство мужчин лишь наблюдало за происходящим, некоторые подбадривали толпу.

— Возвращайся в Донкастер. Придется тебе идти пешком. Твоя лошадь нужна для нее.

— Хорошо, сэр.

Барлиман ушел. Кажется, он даже насвистывал.

Кристиан посмотрел на изгородь, Кэт все еще одевалась в тени. Невозможно отрицать, что его дела покатились под откос с тех пор, как он ее встретил.

— Мне нужна помощь.

Кристиан обернулся, понимая, что ей тяжело далось это признание.

— В чем дело?

Тишина. Потом еле слышный вздох.

— Корсет.

— А-а-а… — Кристиан едва сдерживал смех. — Вы его надели?

— Да, но его нужно зашнуровать.

Подойдя, он сообразил, что бледное пятно — это нижняя юбка, сорочка и светлый корсет.

— Вам нужно выйти из тени, чтобы я мог найти петли.

— Вам никогда не приходилось зашнуровывать корсет в темноте? — сухо спросила она, но подчинилась.

— Расшнуровывать — да, Зашнуровывать — нет.

Проклятый лунный свет, он скользил по ее шее над вырезом сорочки, оставляя в интригующей тени впадинку позвоночника. Кристиан аккуратно зашнуровывал корсет, ощущая ее сладкие изгибы и запах — после всех приключений от нее пахло землей, но сохранился след духов с запахом роз.

— Корсет отлично подошел, — сказал он. — Вам повезло.

— Корсет подошел, потому что он мой собственный, — холодно ответила она и повела плечами: — Вы зашнуровали слишком свободно.

— Так удобнее ехать верхом.

— Верхом? — повернулась она к Кристиану.

— Вы предпочитаете идти?

Спустя миг Кэт спряталась в тень, и он деликатно отвернулся. Вскоре она сказала:

— Я готова.

Повернувшись, Кристиан увидел, что она во всем черном. Он велел Барлиману найти что-нибудь респектабельное, а не ханжеское.

Темное платье с длинными рукавами дополняли черные перчатки. Единственными светлыми пятнами были косынка-фишю, заправленная в корсет, и завязанный под подбородком чепец. Она, должно быть, сумела обуздать свои волосы, поскольку ни одна прядь не выбилась. Поверх чепца была надета плоская черная шляпа с широкими полями.

— Никто не узнает кокетливую миссис Хантер, — сказал Кристиан, — но могут поинтересоваться, почему вы в трауре, а я — нет. На вашей шляпе есть лента?

Она потянулась проверить.

— Да.

— Придется пожертвовать ее мне. — Он вынул перочинный нож и срезал ленту. — Булавки есть?

Она вынула одну из скреплявших косынку, и Кристиан прикрепил черную ленту к своему рукаву.

  51