ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  38  

– Вот как? – Милдред посмотрела ему прямо в глаза. – А ты уверен, что пришел именно за этим?

– Уверен в чем? – переспросил он.

– Ах, вот как?.. – Она пожала узкими плечами, и у него не хватило сил отвести взгляд от соскользнувшей лямки лифчика и приоткрывшейся выпуклости груди. – Тебе не кажется, что на самом деле ты пришел, чтобы вернуться к тому, на чем мы расстались вчера?

– Нет! – вырвалось у него, хотя он только об этом и думал. – Я сказал тебе, зачем пришел. Я лишь хотел прояснить ситуацию. И ты себе льстишь, если полагаешь, что у меня есть иные мотивы.

– Значит, я ошиблась. – В голосе Милдред явственно слышалось сомнение. – Тогда… чего ты ждешь?

– О чем ты? – нахмурился он.

– Ты ведь уже все сказал, – мягко заметила она, зябко проводя ладонями по плечам. – Позволь напомнить, что я тебя сюда не приглашала.

На лице Уолтера появилось смущенное выражение.

– Извини. Я сейчас выйду. – Он сделал к ней несколько неуверенных шагов и споткнулся. – Просто… тяжело вспоминать.

Тело Милдред напряглось, а ладони сделались влажными.

– Уолт… – начала она, но он не дал ей закончить.

Это даже хорошо, убеждал он себя позднее, поскольку не знал, что собирался сказать. Наверное, какую-нибудь глупость, о которой впоследствии пожалел бы. В тот момент он совершенно не способен был думать трезво.

– До встречи за ужином, – пробормотал он, шагнул к двери и вышел.

А Милдред, оставшись одна, без сил привалилась к стене, пытаясь понять, как могло так случиться, что тогда, пять лет назад, она позволила Уолтеру уйти.

11

На следующее утро Уолтер уехал еще до того, как Милдред проснулась. Он принял это решение вечером. За ужином они вели светскую беседу, общими усилиями пытаясь преодолеть висевшее в комнате напряжение, и он понял, что дальше так продолжаться не может.

Уолтер уже знал, куда Джонсон поставил его машину, и во время вечерней прогулки выяснил, что гараж редко запирают.

Все складывалось удачно. Встав около шести утра, он написал Милдред записку, в которой благодарил ее за гостеприимство и уверял, что теперь сам справится со своими проблемами, и желал удачи. Горько вздохнув, он приписал, что надеется, что она наконец нашла то, что искала.

Впрочем, скорее, это нашел ее дед, съязвил про себя Уолтер.

В эти ранние утренние часы дорога была почти пуста, и, не смотря на боль в лодыжке, он прекрасно справлялся с машиной. В половине десятого он уже подъезжал к своему дому, стараясь не думать о том, что его ждет впереди.

Бросив быстрый взгляд на окна своей квартиры, он вытащил сумку, запер машину и направился к двери. На пороге его встретила квартирная хозяйка, миссис Томпсон.

– Рада видеть вас снова, мистер Ферраби! – воскликнула она. – Вы вернулись! Все в порядке?

– Да, – коротко отозвался Уолтер.

Он был не в настроении болтать с ней и надеялся проскользнуть к себе так же незаметно, как уехал из замка.

– Я все это время убирала у вас, – продолжала словоохотливая миссис Томпсон, явно не замечая желания жильца удалиться.

– Спасибо, – сказал он.

Миссис Томпсон посмотрела на него с некоторым беспокойством.

– Вы ездили в Уорикшир?

– Да, – неохотно ответил Уолтер, – я провел уик-энд у… у старых знакомых и только что вернулся.

– И всю дорогу сидели за рулем?! – воскликнула пораженная женщина. Все, что находилось за пределами Лондона, казалось ей столь же далеким, как иные галактики. – Неудивительно, что у вас такой усталый вид.

Замечание хозяйки на сей раз пришлось кстати.

– Пожалуй, мне действительно нужно отдохнуть.

– Обязательно, – согласилась миссис Томпсон. Уолтер начал было подниматься по лестнице, но она окликнула его. – Господи! Совсем забыла!

– Что? – нахмурился Уолтер. – Что-нибудь случилось?

– Ну, это зависит от вашего взгляда на жизнь. – Женщина понизила голос. – Вас разыскивал полицейский, тот молодой сержант.

– Меня? – Не прошло и десяти минут, как Уолтер вернулся в Лондон, а страх уже снова поселился в его душе. – И что он хотел?

– Он не сказал, – покачала головой хозяйка, – но думаю, это было что-то срочное. Он просил передать, чтобы вы позвонили ему, как только вернетесь, и оставил свой телефон. Сейчас я его принесу…

– Я сам зайду к вам, – прервал ее Уолтер.

– Позвоните ему как можно скорее, пожалуйста, – настаивала хозяйка. – Мне бы не хотелось, чтобы в полиции думали, что я не передала их поручения.

  38