ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

– Нет… – Она поймала тревожный взгляд Делмара и поправилась. – Не совсем…

– То есть как это? – вскинул брови Уолтер.

– Элджернон зашел сюда мимоходом и остался выпить со мной бокал вина, – попыталась объяснить она.

– В самом деле? – В голосе Уолтера звучал неприкрытый сарказм.

– Да, – вмешался Элджернон, бросив на Милдред благодарный взгляд. – Но, кажется, у меня неверные сведения о…

– О каких сведениях вы говорите? – ледяным тоном перебил его Уолтер, отодвинув Милдред в сторону и почти вплотную подойдя к молодому человеку.

– Я…

– Я думаю, вам лучше уйти, Элджернон. – Она схватила юношу за руку и потащила к двери. – Увидимся как-нибудь в другой раз. Хорошо?

Сунув руки в карманы и раскачиваясь на каблуках, Уолтер наблюдал, как Милдред провожает гостя.

Она знала, что бывшего мужа обидело ее заступничество за этого человека, но не могла допустить драки.

Когда дверь за Элджерноном захлопнулась, Милдред почувствовала себя несколько увереннее.

Она заметила, что два пустых бокала на журнальном столике не укрылись от взгляда Уолтера, и решительно повернулась к ним спиной.

– Что привело тебя сюда? – беспечным тоном спросила она.

13

Уолтер стоял посреди комнаты. Сегодня он был одет во все черное: черные джинсы, черный кожаный жилет, черную шелковую рубашку.

Милдред подумала, что эта одежда весьма соответствует его настроению, потому что выражение его лица было мрачным, и он осуждающе смотрел на нее.

– Итак, ты пригласила его, – только и сказал Уолтер.

Милдред сердито взглянула на него. Какого черта он ведет себя так, словно она обязана хранить ему верность? Сам-то он наверняка не вел монашеский образ жизни эти пять лет.

– Это мое дело, – резко возразила она, но врожденная честность побудила ее к объяснениям. – Я… я его не приглашала. Так получилось. – Она взглянула на свой халат. – Я только что вышла из ванной, когда он пришел.

– Похоже, ты не очень раздумывала, прежде чем впустить его, – едко заметил Уолтер. – И ты полагаешь, я поверю, что вы здесь невинно беседовали? Да ты посмотри на себя! У тебя такой вид, будто ты только поднялась с постели.

Милдред задохнулась от возмущения.

– Думай что хочешь. Но вообще-то тебя все это не касается.

– Вот как? – скривил губы он. – А у меня сложилось впечатление, что пять минут назад ты была очень рада меня видеть.

– Да… я… – Она растерянно провела рукой по волосам. – Не смотри на меня так. Если хочешь знать, мне совсем не хотелось его впускать.

– Тогда почему ты это сделала?

– Сама не знаю. – Милдред отвернулась. Он… когда он первый раз постучал, я так растерялась… Я никого не ждала.

– Извини, я думаю иначе, – повел плечом Уолтер.

Он остановился за ее спиной. Его жаркое дыхание шевелило легкие пряди на ее затылке.

– А зря! – обиженно бросила она.

Он схватил ее за руку и повернул лицом к себе.

Милдред душили слезы, она едва сдерживалась, чтобы не заплакать от таких несправедливых обвинений. Резко развернувшись, она закатила ему пощечину.

– Негодяй! – выкрикнула она, но, взглянув на него, мгновенно умолкла.

– Негодяй? Я? – В его вкрадчивом голосе звучала угроза. Он поднял руку к ее шее. – А ты? – спросил он, проводя пальцем по ее щеке. – Быстро же ты забыла о своем предательстве. Не прикидывайся невинной овечкой!

Тонкая жилка билась у Уолтера на виске, на щеке горели красные отметины ее пальцев, а лицо было рядом с ее губами. Вдруг Милдред охватило безудержное желание поцеловать его. От сильной мужской ладони, лежащей на ее затылке, исходила странная чувственная сила. Уолтер по-прежнему не сводил с нее глаз. Сопротивление ее таяло, колени подгибались, на лбу выступила испарина.

– Ты не понял, – еле слышно прошептала она, но, встретившись с ним глазами, поняла, что оправдываться бесполезно.

– Оставь, Милдред, – хрипло сказал Уолтер, притягивая ее к себе. – Ты отлично знаешь, чего добиваешься, а я, дурак, ничего не могу с этим поделать. – И сдерживая стон, он зарылся лицом в ее волосы.

Она задрожала, но не отстранилась. Ей было так хорошо рядом с ним… Стоило ей только вновь оказаться в этих крепких объятиях и почувствовать прикосновение его губ, как ее охватил прежний восторг.

– Это какое-то наваждение, – пробормотал Уолтер, покрывая поцелуями ее шею и слегка покусывая мочку уха. – Ты хочешь свести меня с ума?

– А ты? – выдохнула она.

  43