ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  49  

— Да.

Дэвид не пригласил ее войти, и она сама спросила, можно ли ей это сделать.

— Прошу.

Элла открыла дверь и встала на пороге. Рейнуотер сидел на постели, хотя было ясно, что до этого он лежал. На подушке виднелась вмятина от головы, да и волосы у Дэвида были растрепаны. Он не разделся, только снял пиджак и ослабил подтяжки. Запонок на манжетах тоже не было. Ботинки стояли на полу рядом с кроватью.

Лицо Рейнуотера поразило Эллу восковой бледностью, однако это вполне могло объясняться резким светом электрической лампы.

Молодая женщина вошла в комнату, но не стала закрывать за собой дверь.

— Надеюсь, я вас не потревожила.

— Нет-нет, все в порядке.

— Я никак не могу решиться, стоит ли мне писать в одну из тех спецшкол, которые порекомендовал доктор Кинкэйд, и пришла спросить ваше мнение.

Несколько секунд Дэвид внимательно смотрел на нее, а потом вздохнул:

— Вы мне так и не поверили.

— Простите?..

— Вы не поверили, что все в порядке, когда я после обеда сразу ушел к себе. Поэтому и пришли сюда.

Элла смущенно улыбнулась:

— Что ж, я готова признаться.

— Неважная из вас лгунья.

— Я знаю.

— Но ведь это совсем неплохо — быть честной, правда?

Молодая женщина озабоченно сдвинула брови:

— Ну а на самом деле вы?..

— Хороший ли я лгун?

— Да нет же! Я не об этом. С вами правда в порядке?

— Да.

Элла кивнула на раскрытую книгу, которая лежала на столике около кровати.

— Так вы уединились, чтобы спокойно почитать? Что это?

— «Прощай, оружие!» Хемингуэя. Вы читали?

— Хотела бы, но времени ни на что не хватает.

— Великолепная вещь.

— Разве у нее не грустный конец?

— В аннотации сказано, что грустный и в то же время прекрасный. Я вам расскажу, когда дочитаю.

Чувствуя себя немного неловко, Элла шагнула назад и взялась за ручку двери.

— Прошу прощения за вторжение. Вы так мало ели за обедом, что я решила проверить… действительно ли с вами все в порядке.

— Признателен за заботу, но для опасений у вас нет никаких оснований.

— Ну что же… Тогда спокойной ночи, мистер Рейнуотер.

— Спокойной ночи, миссис Баррон.

Элла закрыла за собой дверь, но еще несколько минут стояла в темном коридоре, продолжая сжимать ручку. Правильно ли она поступила, когда сделала вид, что не заметила на столике рядом с книгой, его золотыми карманными часами и запонками шприц и пустую ампулу?

На следующее утро Элла по-прежнему мучилась сомнениями. Следует ли ей известить доктора Кинкэйда, который просил сообщать ему о малейшем изменении состояния своего родственника? Она уже готова была позвонить Мердоку Кинкэйду, но Рейнуотер вышел к завтраку.

— Что у нас сегодня? — весело спросил он у сестер Данн.

— Оладьи, — улыбнулась мисс Вайолет.

— Обожаю оладьи.

— Я тоже.

Мисс Перл, не желая отставать от сестры, добавила:

— И восхитительная мускатная дыня. Лучшей в этом сезоне мы не ели.

— Так вот в чем, оказывается, дело!

— О чем это вы, мистер Рейнуотер?

— Вы обе прекрасно выглядите, — улыбнулся Дэвид. — Конечно, все дело в мускатной дыне!

Сестры рассмеялись, а Рейнуотер перевел взгляд на Эллу, которая как раз наливала кофе в его чашку.

— Доброе утро, миссис Баррон.

— Доброе утро, мистер Рейнуотер. Надеюсь, вы хорошо спали.

— Прекрасно.

Однако Элла, взглянув на темные круги под его глазами, усомнилась в истинности этого заявления. Поел он, впрочем, хорошо, чем несколько успокоил молодую женщину. После завтрака, прихватив с собой коробку с костяшками домино и колоду карт, Рейнуотер увел Солли на веранду. Там они провели около часа.

— Ваш сын просто молодец! — похвалил он мальчика, когда привел его обратно к Элле.

— Он сделал сегодня что-нибудь особенное?

— Все, что он делает, само по себе особенное, миссис Баррон.

— Вы правы, — она немного помолчала и добавила: — То, о чем я спрашивала вас вчера вечером, было не просто предлогом для того, чтобы войти. Мне на самом деле хотелось узнать ваше мнение.

— Это вы о спецшколах?

— Как вы полагаете, стоит мне написать туда и узнать все насчет обучения?

— Вреда от этого точно не будет.

— Вы правы. Не знаю только, смогу ли я расстаться с Солли…

— До тех пор, пока вы все не узнаете о жизни в такой школе, вы не сможете принять решение. Мерди, по его собственному признанию, мало что известно о детях, подобных Солли, ну а те, кто работает в этих учебных заведениях, могут помочь вам определиться.

  49