Сагюнаро поднял голову:
— Нас же вроде просили не вмешиваться в это дело.
Но в его глазах блеснул азартный огонек.
— Мы и не будем вмешиваться, — сказал Гризли весело. — Все равно делать нечего, хоть развлечемся.
— Только денег нам это не принесет, — с притворным сожалением заметил Рэй, — опять станем работать бесплатно.
— Не хотите, ваше дело, — проворчал друг уязвленно. — Сидите здесь.
Заклинатель рассмеялся:
— Ладно, я не против. Только как ты собираешься туда попасть?
Гризли довольно хмыкнул и вытащил из кармана ключ на длинной цепочке.
— Даже не буду спрашивать, как тебе удалось его раздобыть, — сказал Рэй.
Чтобы не отвечать на бесконечные вопросы о том, куда они отправились и нужно ли их сопровождать, заклинатели незаметно вылезли наружу из окна своих апартаментов. Ветер, свободно гуляющий по саду, сдувал капли с веток и весело названивал колокольчиками. Сквозь разрывы в тучах робко пробивались солнечные лучи, отражались от маленьких прудиков и фонтанов яркими бликами. Но когда облака снова наползали одно на другое, сияние отсветов гасло — и от этого казалось, будто сад то улыбается, то хмурится.
Стража стояла едва ли не у каждого второго дерева, но заклинатели давно научились двигаться бесшумно, не привлекая к себе внимания.
Скрываясь за густыми зарослями кустарника, они обошли дом.
Гризли, успевший разведать обстановку и уже знающий план канрина, остановился возле широкого окна, огляделся, отодвинул внешний ставень и быстро перешагнул через подоконник. Сагюнаро и Рэй последовали за ним.
Они оказались в узком коридоре напротив двери, разрисованной лилиями и тростником. Справа виднелось широкое помещение с бассейном, окруженным скамьями, слева маячили вдалеке спины двух охранников.
Настороженно поглядывая на них, Гризли быстро вытащил ключ, вставил его плоский диск в замок, повернул и бесшумно отодвинул расписную деревянную створку. Заклинатели нырнули в комнату и закрыли за собой дверь.
Рэй ожидал увидеть такие же просторные апартаменты, как и у них, но внутри оказалось довольно тесно. Даже странно, что юноша из богатой семьи попросил для себя такую крошечную комнату. Осматривать особо было нечего. То ли все личные вещи унесли раньше, то ли племянник наместника не взял с собой ничего.
Стол с письменными принадлежностями был отодвинут к стене. На нем лежала нераспечатанная палочка воска, стопка бумаги, незаточенное стило. Видно, ничем из этого не пользовались. У другой стены — на фоне темно-синего панно, изображающего ночной сад, в большой напольной вазе стояла ветка белых лилий. Ничего подозрительного или примечательного. Ничего интересного.
Рэй подошел к платяному шкафу, отодвинул дверцу и едва не отшатнулся. Прямо на него из темноты смотрели два круглых печальных глаза, окруженных длинными загнутыми ресницами.
— Фу ты! — произнес заклинатель негромко, но очень выразительно. — Другого места не нашел?!
Маленький дух-домовик зашипел, раздуваясь, словно рассерженный кот, и так затопал короткими, крепкими лапами по полке, что одинокий серый костюм, висящий чуть ниже, закачался на своей вешалке.
— Потише можно? — сердито осведомился Гризли, осматривающий стол. — Сюда сейчас весь дом сбежится!
— Это не я, — ответил Рэй, сдерживая смех, — домовушка бесится.
Раздраженный дух сморщил круглую морду, заросшую шерстью, и, больше не обращая внимания на человека, принялся яростно царапать стенку.
— Ну, что там у тебя? — Заклинатель просунул руку внутрь, пытаясь оттеснить в сторону теплое лохматое существо.
— Похоже, ему не нравится эта деревяшка. — Сагюнаро, помогая Рэю, надавил на дощечку, которую пытался отодрать дух.
Она слегка подалась внутрь, и ее удалось подцепить и вытащить. В стене открылась маленькая ниша, а в ней виднелся потрепанный и затертый переплет. Заклинатель вытащил старую книгу. От нее тянуло слабой, но очень неприятной силой. Обычно предмет начинает излучать подобную ауру, если принесен из какого-нибудь нехорошего места или найден рядом с телом человека, умершего насильственной смертью.
Домовик зашипел еще громче, попытался цапнуть находку острыми мелкими зубами, но его отогнали, велев успокоиться.
— «Подробное иллюстрированное руководство, как покончить с собой», — прочитал Сагюнаро без всякого выражения.